copyright
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 14:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian berkatalah perempuan itu: "Izinkanlah hambamu ini berkata sepatah kata lagi kepada tuanku raja." Jawabnya: "Katakanlah."
BISLalu berkatalah wanita itu, "Tuanku Yang Mulia, izinkanlah kiranya hamba berbicara sedikit lagi." "Baiklah," jawab raja.
FAYHLalu perempuan itu berkata, "Jika demikian, izinkanlah hamba mengajukan satu permohonan lagi kepada Baginda." Raja menjawab, "Silakan!"
DRFT_WBTC
TLMaka sembah perempuan itu: Berilah kiranya patik tuanku ini mempersembahkan sepatah kata lagi kepada tuanku. Maka titah baginda: Katakanlah dia.
KSI
DRFT_SBMaka sembah perempuan itu: "Biarlah kiranya hamba tuanku ini mempersembahkan sepatah kata kepada tuanku." Maka titah baginda: "Katakanlah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEWanita itu menjambung: "Perkenankanlah sahaja baginda menjampaikan sepatah kata kehadapan seri baginda!" Sahutnja: "Bitjara sadja!"
TB_ITL_DRFKemudian berkatalah <0559> perempuan <0802> itu: "Izinkanlah <04994> hambamu <08198> ini berkata <01696> sepatah <01697> kata lagi kepada <0413> tuanku <0113> raja <04428>." Jawabnya <0559>: "Katakanlah <01696>."
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> perempuan <0802> itu: Berilah <04994> kiranya patik <08198> tuanku <04428> <0113> ini mempersembahkan sepatah <01697> kata <0559> lagi kepada <0413> tuanku <0113>. Maka titah baginda <04428>: Katakanlah <01696> dia.
AV#Then the woman <0802> said <0559> (8799), Let thine handmaid <08198>, I pray thee, speak <01696> (8762) [one] word <01697> unto my lord <0113> the king <04428>. And he said <0559> (8799), Say on <01696> (8761).
BBEThen the woman said, Will the king let his servant say one word more? And he said, Say on.
MESSAGEThen she asked, "May I say one more thing to my master, the king?" He said, "Go ahead."
NKJVTherefore the woman said, "Please, let your maidservant speak [another] word to my lord the king." And he said, "Say on."
PHILIPS
RWEBSTRThen the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak [one] word to my lord the king. And he said, Say on.
GWVThe woman said, "Please let me say something else to you." "Speak," he said.
NETThen the woman said, “Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter.” He replied, “Tell me.”
NET14:12 Then the woman said, “Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter.” He replied, “Tell me.”
BHSSTRo <01696> yrbd <0559> rmayw <01697> rbd <04428> Klmh <0113> ynda <0413> la <08198> Ktxps <04994> an <01696> rbdt <0802> hsah <0559> rmatw (14:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} lalhsatw {<2980> V-AAD-3S} dh {<1161> PRT} h {<3588> T-NSF} doulh {<1399> N-NSF} sou {<4771> P-GS} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} rhma {<4487> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} lalhson {<2980> V-AAD-2S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA