ENDE | Maka itu Amnon berbaring dipembaringannja dan pura2 sakit. Ketika radja datang menengoknja, berkatalah Amnon kepada radja: "Perkenankanlah dik Tamar datang kepadaku dan membuat beberapa kuweh djantungan didepan mataku; kiranja akan kumakan dari tangannja". |
TB | Sesudah itu berbaringlah Amnon dan berbuat pura-pura sakit. Ketika raja datang menengok dia, berkatalah Amnon kepada raja: "Izinkanlah adikku Tamar datang membuat barang dua kue di depan mataku, supaya aku memakannya dari tangannya." |
BIS | Kemudian Amnon berbaring di tempat tidur, seolah-olah sakit. Ketika Raja Daud datang menengoknya, Amnon berkata kepadanya, "Ayah, izinkanlah Tamar datang untuk memasak kue di hadapanku di sini; nanti aku akan mau makan." |
FAYH | Amnon setuju dan ia berpura-pura sakit. Ketika raja datang menengok dia, Amnon minta izin kepadanya agar Tamar dibolehkan datang kepadanya untuk membuatkan makanan baginya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka Amnonpun berbaring pura-pura sakit; setelah sudah datang baginda melawat akan dia, maka sembah Amnon kepada baginda: Berilah kiranya adik patik Tamar itu datang ke mari menyediakan dua buah serabi di hadapan mata patik, supaya patik makan dari pada tangannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Amnonpun berbaringlah pura-pura sakit dan apabila baginda telah datang melihat dia sembah Amnon kepada baginda: "Biarlah kiranya adik anakanda Tamar itu datang kemari menyediakan dua biji penganan di hadapan mata anakanda supaya anakanda makan dari pada tangannya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu berbaringlah <07901> Amnon <0550> dan berbuat pura-pura sakit <02470>. Ketika <0935> raja <04428> datang menengok <07200> dia, berkatalah <0559> Amnon <0550> kepada <0413> raja <04428>: "Izinkanlah <04994> adikku <0269> Tamar <08559> datang membuat barang <03823> dua <08147> kue <03834> di depan mataku <05869>, supaya aku memakannya <01262> dari tangannya <03027>." |
TL_ITL_DRF | Hata, maka Amnonpun <0550> berbaring <07901> pura-pura sakit <02470>; setelah sudah datang <0935> baginda <04428> melawat <07200> akan dia, maka sembah <0559> Amnon <0550> kepada <0413> baginda <04428>: Berilah <04994> kiranya adik patik Tamar <08559> itu datang ke <0935> mari menyediakan <01262> menyediakan <0269> dua <08147> buah serabi <03834> di hadapan mata <05869> patik, supaya patik makan <01262> dari pada tangannya <03027>. |
AV# | So Amnon <0550> lay down <07901> (8799), and made himself sick <02470> (8691): and when the king <04428> was come <0935> (8799) to see <07200> (8800) him, Amnon <0550> said <0559> (8799) unto the king <04428>, I pray thee, let Tamar <08559> my sister <0269> come <0935> (8799), and make <03823> (8762) me a couple <08147> of cakes <03834> in my sight <05869>, that I may eat <01262> (8799) at her hand <03027>. |
BBE | So Amnon went to bed and made himself seem ill: and when the king came to see him, Amnon said to the king, Please let my sister Tamar come and make me one or two cakes before my eyes, so that I may take food from her hand. |
MESSAGE | So Amnon took to his bed and acted sick. When the king came to visit, Amnon said, "Would you do me a favor? Have my sister Tamar come and make some nourishing dumplings here where I can watch her and be fed by her." |
NKJV | Then Amnon lay down and pretended to be ill; and when the king came to see him, Amnon said to the king, "Please let Tamar my sister come and make a couple of cakes for me in my sight, that I may eat from her hand." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Amnon lay down, and pretended that he was sick: and when the king came to see him, Amnon said to the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make for me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand. |
GWV | So Amnon lay down and acted sick, and the king came to see him. Amnon asked the king, "Please let my sister Tamar come and make some bread in front of me, and she can feed me." |
NET | So Amnon lay down and pretended to be sick. When the king came in to see him, Amnon said to the king, “Please let my sister Tamar come in so she can make a couple of cakes in my sight. Then I will eat from her hand.” |
NET | 13:6 So Amnon lay down and pretended to be sick. When the king came in to see him, Amnon said to the king, “Please let my sister Tamar come in so she can make a couple of cakes in my sight. Then I will eat from her hand.”
|
BHSSTR | <03027> hdym <01262> hrbaw <03834> twbbl <08147> yts <05869> ynyel <03823> bbltw <0269> ytxa <08559> rmt <04994> an <0935> awbt <04428> Klmh <0413> la <0550> Nwnma <0559> rmayw <07200> wtarl <04428> Klmh <0935> abyw <02470> lxtyw <0550> Nwnma <07901> bksyw (13:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} amnwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hrrwsthsen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} idein {<3708> V-AAN} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} amnwn {N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} elyetw {<2064> V-PAD-3S} dh {<1161> PRT} yhmar {N-PRI} h {<3588> T-NSF} adelfh {<79> N-NSF} mou {<1473> P-GS} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} kollurisatw {V-AAD-3S} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} mou {<1473> P-GS} duo {<1417> N-NUI} kolluridav {N-APF} kai {<2532> CONJ} fagomai {<2068> V-FMI-1S} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |