SABDAweb ©
Bible
Verse
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 13:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAmnon mempunyai seorang sahabat bernama Yonadab, anak Simea kakak Daud. Yonadab itu seorang yang sangat cerdik.
BISAmnon mempunyai seorang sahabat yang sangat cerdik, namanya Yonadab anak Simea abang Daud.
FAYHTetapi Amnon mempunyai seorang teman yang banyak akalnya, yaitu Yonadab putra Simea kakak Daud, saudara sepupunya.
DRFT_WBTC
TLTetapi adalah pada Amnon seorang sahabatnya, bernama Yonadab, bin Simea, abang Daud, maka Yonadab itulah orang yang sangat cerdik.
KSI
DRFT_SBTetapi pada Amnon itu ada seorang sahabatnya bernama Yonadab, anak Simea abang Daud, maka Yonadab itu seorang yang sangat cerdik
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi ada pada Amnon seorang teman, jang bernama Jonadab bin Sjime'a kakak Dawud. Adapun Jonadab itu orang jang sangat tjerdik.
TB_ITL_DRFAmnon <0550> mempunyai seorang sahabat <07453> bernama <08034> Yonadab <03122>, anak <01121> Simea <08093> kakak <0251> Daud <01732>. Yonadab <03122> itu seorang <0376> yang sangat <03966> cerdik <02450>.
TL_ITL_DRFTetapi adalah pada Amnon <0550> seorang sahabatnya <07453>, bernama <08034> Yonadab <03122>, bin <01121> Simea <08093>, abang <0251> Daud <01732>, maka Yonadab <03122> itulah orang <0376> yang <02450> sangat <03966> cerdik <02450>.
AV#But Amnon <0550> had a friend <07453>, whose name <08034> [was] Jonadab <03122>, the son <01121> of Shimeah <08093> David's <01732> brother <0251>: and Jonadab <03122> [was] a very <03966> subtil <02450> man <0376>.
BBE
MESSAGEAmnon had a good friend, Jonadab, the son of David's brother Shimeah. Jonadab was exceptionally streetwise.
NKJVBut Amnon had a friend whose name [was] Jonadab the son of Shimeah, David's brother. Now Jonadab [was] a very crafty man.
PHILIPS
RWEBSTRBut Amnon had a friend, whose name [was] Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab [was] a very subtil man.
GWVAmnon had a friend by the name of Jonadab, a son of David's brother Shimea. Jonadab was a very clever man.
NETNow Amnon had a friend named Jonadab, the son of David’s brother Shimeah. Jonadab was a very crafty man.
NET13:3 Now Amnon had a friend named Jonadab, the son of David’s brother Shimeah. Jonadab was a very crafty man.
BHSSTR<03966> dam <02450> Mkx <0376> sya <03122> bdnwyw <01732> dwd <0251> yxa <08093> hems <01121> Nb <03122> bdnwy <08034> wmsw <07453> er <0550> Nwnmalw (13:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} tw {<3588> T-DSM} amnwn {N-PRI} etairov {<2083> N-NSM} kai {<2532> CONJ} onoma {<3686> N-ASN} autw {<846> D-DSM} iwnadab {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} samaa {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} iwnadab {N-PRI} anhr {<435> N-NSM} sofov {<4680> A-NSM} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA