ENDE | Lalu kata Natan kepada Dawud: "Orang itu ialah baginda sendiri! Demikianlah sabda Jahwe, Allah Israil: 'Aku telah mengurapi engkau djadi radja atas Israil. Aku telah melepaskan dikau dari tangan Sjaul. |
TB | Kemudian berkatalah Natan kepada Daud: "Engkaulah orang itu! Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Akulah yang mengurapi engkau menjadi raja atas Israel dan Akulah yang melepaskan engkau dari tangan Saul. |
BIS | Kata Natan kepada Daud, "Bagindalah orang itu! Dan inilah yang dikatakan TUHAN, Allah Israel, 'Engkau sudah Kuangkat menjadi raja atas Israel dan Kuselamatkan dari Saul. |
FAYH | Lalu Nabi Natan berkata kepada Daud, "Engkaulah orang kaya itu! TUHAN, Allah Israel, berfirman, 'Aku telah menjadikan engkau raja atas Israel dan menyelamatkan engkau dari tangan Saul.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu kata Natan kepada Daud: Tuanku juga orang itu! Maka inilah firman Tuhan, Allah orang Israel: Bahwa Aku sudah menyiram engkau akan raja orang Israel dan Aku sudah meluputkan dikau dari pada tangan Saul; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Natan kepada Daud: "Engkaukah orang itu. Maka demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel: Bahwa Aku telah meminyaki engkau akan raja orang Israel dan Aku telah melepaskan engkau dari pada tangan Saul |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Kemudian berkatalah <0559> Natan <05416> kepada <0413> Daud <01732>: "Engkaulah <0859> orang <0376> itu! Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>: Akulah <0595> yang mengurapi <04886> engkau menjadi raja <04428> atas <05921> Israel <03478> dan Akulah <0595> yang melepaskan <05337> engkau dari tangan <03027> Saul <07586>. |
TL_ITL_DRF | Lalu kata <0559> Natan <05416> kepada <0413> Daud <01732>: Tuanku juga <0859> orang <0376> itu! Maka inilah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>: Bahwa Aku <0595> sudah menyiram <04886> engkau akan raja <04428> orang Israel <03478> dan Aku <0595> sudah meluputkan <05337> dikau dari pada tangan <03027> Saul <07586>; |
AV# | And Nathan <05416> said <0559> (8799) to David <01732>, Thou [art] the man <0376>. Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, I anointed <04886> (8804) thee king <04428> over Israel <03478>, and I delivered <05337> (8689) thee out of the hand <03027> of Saul <07586>; |
BBE | And Nathan said to David, You are that man. The Lord God of Israel says, I made you king over Israel, putting holy oil on you, and I kept you safe from the hands of Saul; |
MESSAGE | "You're the man!" said Nathan. "And here's what GOD, the God of Israel, has to say to you: I made you king over Israel. I freed you from the fist of Saul. |
NKJV | Then Nathan said to David, "You [are] the man! Thus says the LORD God of Israel: `I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Nathan said to David, Thou [art] the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee from the hand of Saul; |
GWV | "You are the man!" Nathan told David. "This is what the LORD God of Israel says: I anointed you king over Israel and rescued you from Saul. |
NET | Nathan said to David, “You are that man! This is what the Lord God of Israel says: ‘I chose* you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul. |
NET | 12:7 Nathan said to David, “You are that man! This is what the Lord> God of Israel says: ‘I chose387 tn Heb “anointed.” you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul.
|
BHSSTR | <07586> lwas <03027> dym <05337> Kytluh <0595> yknaw <03478> larvy <05921> le <04428> Klml <04886> Kytxsm <0595> ykna <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <0376> syah <0859> hta <01732> dwd <0413> la <05416> Ntn <0559> rmayw (12:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} nayan {<3481> N-PRI} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} su {<4771> P-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} o {<3588> T-NSM} poihsav {<4160> V-AAPNS} touto {<3778> D-ASN} tade {<3592> D-NPN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} egw {<1473> P-NSM} eimi {<1510> V-PAI-1S} ecrisa {<5548> V-AAI-1S} se {<4771> P-AS} eiv {<1519> PREP} basilea {<935> N-ASM} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} errusamhn {V-AMI-1S} se {<4771> P-AS} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} saoul {<4549> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |