copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 12:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Daud menjadi sangat marah karena orang itu dan ia berkata kepada Natan: "Demi TUHAN yang hidup: orang yang melakukan itu harus dihukum mati.
BISMendengar itu Daud menjadi sangat marah karena perbuatan si kaya itu dan ia berkata, "Kejam sekali orang kaya itu! Demi TUHAN yang hidup, orang itu harus mengganti anak domba itu empat kali lipat dan ia harus dihukum mati!"
FAYHDaud menjadi sangat marah. Ia berkata kepada Nabi Natan, "Demi TUHAN yang hidup, orang yang berani berbuat demikian itu harus dihukum mati.
DRFT_WBTC
TLMaka berbangkitlah murka Daud akan orang itu, serta titahnya kepada Natan: Demi Tuhan yang hidup, orang yang telah berbuat demikian itulah akan mati dibunuh!
KSI
DRFT_SBMaka murka Daudpun sangatlah bernyala atas orang itu maka titahnya kepada Natan: "Demi hayat Allah tak dapat tiada orang yang telah berbuat demikian itu akan dibunuh
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka ber-njala2lah murka Dawud dengan hebatnja lawan orang itu. Katanja kepada Natan: "Demi Jahwe hidup, orang jang telah berbuat demikian itu diuntukkan untuk maut!
TB_ITL_DRFLalu Daud <01732> menjadi sangat <03966> marah <02734> karena <03588> orang <01121> itu dan ia berkata <0559> kepada <0413> Natan <05416>: "Demi <02416> TUHAN <03068> yang hidup: orang <0376> <01121> yang melakukan <06213> itu harus dihukum <02063> mati <04194>.
TL_ITL_DRFMaka berbangkitlah <02734> murka <0639> Daud <01732> akan orang <0376> itu, serta titahnya <0559> kepada <0413> Natan <05416>: Demi <02416> Tuhan <03068> yang hidup, orang <0376> yang telah berbuat <06213> demikian <02063> itulah <01121> akan mati <04194> dibunuh!
AV#And David's <01732> anger <0639> was greatly <03966> kindled <02734> (8799) against the man <0376>; and he said <0559> (8799) to Nathan <05416>, [As] the LORD <03068> liveth <02416>, the man <0376> that hath done <06213> (8802) this [thing] shall surely <01121> die <04194>: {shall...: or, is worthy to die, or, is a son of death}
BBEAnd David was full of wrath against that man; and he said to Nathan, By the living Lord, death is the right punishment for the man who has done this:
MESSAGEDavid exploded in anger. "As surely as GOD lives," he said to Nathan, "the man who did this ought to be lynched!
NKJVSo David's anger was greatly aroused against the man, and he said to Nathan, "[As] the LORD lives, the man who has done this shall surely die!
PHILIPS
RWEBSTRAnd David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, [As] the LORD liveth, the man that hath done this [thing] shall surely die:
GWVDavid burned with anger against the man. "I solemnly swear, as the LORD lives," he said to Nathan, "the man who did this certainly deserves to die!
NETThen David became very angry at this man. He said to Nathan, “As surely as the Lord lives, the man who did this deserves to die!*
NET12:5 Then David became very angry at this man. He said to Nathan, “As surely as the Lord lives, the man who did this deserves to die!385
BHSSTR<02063> taz <06213> hveh <0376> syah <04194> twm <01121> Nb <03588> yk <03068> hwhy <02416> yx <05416> Ntn <0413> la <0559> rmayw <03966> dam <0376> syab <01732> dwd <0639> Pa <02734> rxyw (12:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} eyumwyh {<2373> V-API-3S} orgh {<3709> N-DSF} dauid {N-PRI} sfodra {<4970> ADV} tw {<3588> T-DSM} andri {<435> N-DSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} nayan {<3481> N-PRI} zh {<2198> V-PAS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} oti {<3754> CONJ} uiov {<5207> N-NSM} yanatou {<2288> N-GSM} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} o {<3588> T-NSM} poihsav {<4160> V-AAPNS} touto {<3778> D-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA