TL_ITL_DRF | Maka segala <0853> orang <05971> isinyapun <0834> dibawanya ke luar <03318>, dibentangkannya <07760> di bawah gergaji <04050> dan di bawah pengirik <02757> besi <01270> dan di bawah kapak <04037> <02757> besi <01270>, dan disuruhnya <04037> mereka <0> itu berjalan terus <05674> dari dapur <04404> batu; demikianlah <03651> perbuatannya <06213> akan segala <03605> negeri <05892> bani <01121> Ammon <05983>. Kemudian dari pada itu pulanglah <07725> Daud <01732> dan segala <03605> rakyatpun <05971> sertanya <04037> ke Yeruzalem <03389>. |
TB | Penduduk kota itu diangkutnya dan dipaksanya bekerja dengan gergaji, penggerek besi dan kapak; juga dipekerjakannya mereka di tempat pembuatan batu bata. Demikianlah juga diperlakukan Daud segala kota bani Amon. Sesudah itu pulanglah Daud dengan seluruh tentara ke Yerusalem. |
BIS | Selain itu penduduknya digiring, dan disuruh membawa gergaji, cangkul besi, dan kapak besi dan mereka pun dipekerjakan di tempat pembuatan batu bata. Hal itu dilakukannya juga terhadap penduduk kota-kota Amon yang lain. Sesudah itu Daud dan seluruh tentaranya kembali ke Yerusalem. |
FAYH | Penduduk kota itu dijadikan budaknya. Mereka dipaksa bekerja dengan gergaji, penggerek besi dan kapak. Selain itu juga dijadikan pembuat batu bata. Demikianlah Daud memperlakukan penduduk semua kota orang Amon. Lalu Daud dan segenap tentaranya pulang ke Yerusalem.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala orang isinyapun dibawanya ke luar, dibentangkannya di bawah gergaji dan di bawah pengirik besi dan di bawah kapak besi, dan disuruhnya mereka itu berjalan terus dari dapur batu; demikianlah perbuatannya akan segala negeri bani Ammon. Kemudian dari pada itu pulanglah Daud dan segala rakyatpun sertanya ke Yeruzalem. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan segala orang isinya itupun dibawanya keluar ditentukannya kepada gergaji dan sikat dari pada besi dan kapak dari pada besi dan disuruhnya berjalan terus di dapur batu bata maka demikianlah yang dilakukannya kepada segala negri bani Amon. Lalu kembalilah Daud dan segala rakyatnya itu ke Yerusalem. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Rakjat jang ada didalamnja dibawanja keluar. Ia menempatkan mereka pada gergadji batu, beliung besi dan kapak besi dan menjuruh mereka membuat batu bata. Demikianlah diperbuatnja dengan semua kota bani 'Amon. Kemudian Dawud pulang bersama dengan seluruh rakjat ke Jerusjalem. |
TB_ITL_DRF | Penduduk <05971> kota itu diangkutnya <03318> dan dipaksanya <07760> bekerja dengan gergaji <04050>, penggerek <02757> besi <01270> dan kapak <01270>; juga dipekerjakannya <04037> mereka di tempat pembuatan batu bata <04404>. Demikianlah <03651> juga diperlakukan <06213> Daud segala <03605> kota <05892> bani <01121> Amon <05983>. Sesudah itu pulanglah <07725> Daud <01732> dengan seluruh <03605> tentara <05971> ke Yerusalem <03389>. |
AV# | And he brought forth <03318> (8689) the people <05971> that [were] therein, and put <07760> (8799) [them] under saws <04050>, and under harrows <02757> of iron <01270>, and under axes <04037> of iron <01270>, and made them pass <05674> (8689) through the brickkiln <04404>: and thus did <06213> (8799) he unto all the cities <05892> of the children <01121> of Ammon <05983>. So David <01732> and all the people <05971> returned <07725> (8799) unto Jerusalem <03389>. |
BBE | And he took the people out of the town and put them to work with wood-cutting instruments, and iron grain-crushers, and iron axes, and at brick-making: this he did to all the towns of the children of Ammon. Then David and all the people went back to Jerusalem. |
MESSAGE | David emptied the city of its people and put them to slave labor using saws, picks, and axes, and making bricks. He did this to all the Ammonite cities. Then David and the whole army returned to Jerusalem. |
NKJV | And he brought out the people who [were] in it, and put [them to work] with saws and iron picks and iron axes, and made them cross over to the brick works. So he did to all the cities of the people of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he brought forth the people that [were] in it, and put [them] under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln: and thus he did to all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned to Jerusalem. |
GWV | He brought out the troops who were there and put them to work with saws, hoes, and axes. He did the same to all the Ammonite cities. Then David and all the troops returned to Jerusalem. |
NET | He removed* the people who were in it and made them do hard labor with saws, iron picks, and iron axes, putting them to work at the brick kiln. This was his policy* with all the Ammonite cities. Then David and all the army returned to Jerusalem.* |
NET | 12:31 He removed418 tn Heb “brought out.” the people who were in it and made them do hard labor with saws, iron picks, and iron axes, putting them to work at the brick kiln. This was his policy419 tn Heb “and so he would do.” with all the Ammonite cities. Then David and all the army returned to Jerusalem.420 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
The Rape of Tamar
|
BHSSTR | P <03389> Mlswry <05971> Meh <03605> lkw <01732> dwd <07725> bsyw <05983> Nwme <01121> ynb <05892> yre <03605> lkl <06213> hvey <03651> Nkw <04404> *Nblmb {Nklmb} <0853> Mtwa <05674> rybehw <01270> lzrbh <04037> trzgmbw <01270> lzrbh <02757> yurxbw <04050> hrgmb <07760> Mvyw <03318> ayuwh <0> hb <0834> rsa <05971> Meh <0853> taw (12:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} onta {<1510> V-PAPAS} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} exhgagen {<1806> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} prioni {N-DSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} triboloiv {<5146> N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} sidhroiv {A-DPM} kai {<2532> CONJ} dihgagen {<1236> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} dia {<1223> PREP} tou {<3588> T-GSN} plinyeiou {N-GSN} kai {<2532> CONJ} outwv {<3778> ADV} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} pasaiv {<3956> A-DPF} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} uiwn {<5207> N-GPM} ammwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |