copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 12:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBsi miskin tidak mempunyai apa-apa, selain dari seekor anak domba betina yang kecil, yang dibeli dan dipeliharanya. Anak domba itu menjadi besar padanya bersama-sama dengan anak-anaknya, makan dari suapnya dan minum dari pialanya dan tidur di pangkuannya, seperti seorang anak perempuan baginya.
BISsedang si miskin hanya mempunyai seekor anak domba, yang dibelinya. Anak domba itu dipeliharanya sampai menjadi besar dalam rumahnya bersama-sama dengan anak-anaknya. Anak domba itu diberi makan dari makanan orang itu, malahan minum dari cangkirnya, dan tidur dalam pangkuannya; pendek kata, dibuatnya seperti anak perempuannya sendiri.
FAYHsedangkan si miskin tidak memiliki apa-apa, kecuali seekor anak domba betina yang mungil. Anak domba itu telah dibelinya dan menjadi binatang kesayangannya. Dia dan anak-anaknya memberinya makan dari piringnya dan minum dari cangkirnya. Ia menyayanginya dan memangkunya seperti putrinya sendiri.
DRFT_WBTC
TLTetapi orang miskin itu tiada empunya melainkan hanya seekor anak domba yang telah dibelinya dan dipeliharakannya, sehingga ia itu menjadi besar bersama-sama dengan dia dan dengan anak-anaknyapun, maka ia itupun makanlah dari pada makanannya dan minumlah dari pada cawannya, dan tidurlah pada ribaannya dan adalah ia itu baginya seperti seorang anaknya.
KSI
DRFT_SBTetapi kepada orang miskin itu tiada lain melainkan seekor anak domba betina yang telah dibelinya serta dipeliharakannya sehingga yaitu menjadi besar bersama-sama dengan dia dengan anak-anaknyapun maka anak domba itupun makanlah dari pada makanan dan minum air dari pada mangkoknya sendiri dan tidur pada ribaannya dan menjadi baginya serta seorang anaknya perempuan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEjang miskin tidak mempunjai apa2, selain anak-domba ketjil, jang telah dibelinja. Itu dihidupinja dan itu mendjadi besar bersama dengan dia serta anak2nja: itu makan dari hidangannja dan minum dari pialanja sendiri, dan tidur diatas pangkuannja, sudah mendjadi seperti puterinja sendiri.
TB_ITL_DRFsi miskin <07326> tidak <0369> mempunyai apa-apa, selain <0518> dari seekor <0259> anak domba betina <03535> yang kecil <06996>, yang <0834> dibeli <07069> dan dipeliharanya <02421>. Anak domba itu menjadi besar <01431> padanya bersama-sama <05973> dengan <05973> anak-anaknya <01121>, makan <0398> dari suapnya <06595> <03162> dan minum <08354> dari pialanya <03563> dan tidur <07901> di pangkuannya <02436>, seperti seorang <01961> anak perempuan <01323> baginya <0>.
TL_ITL_DRFTetapi orang miskin <07326> itu tiada <0369> empunya melainkan <0518> <03588> hanya <03535> seekor <0259> anak domba yang telah <0834> dibelinya <07069> dan dipeliharakannya, sehingga <02421> ia itu menjadi besar <01431> bersama-sama <05973> dengan dia dan dengan <05973> anak-anaknyapun <06595> <03162> <01121>, maka ia itupun makanlah <0398> dari pada makanannya <03563> dan minumlah <08354> dari pada cawannya <06595>, dan tidurlah <07901> pada ribaannya <02436> dan adalah <01961> ia itu baginya <0> seperti seorang anaknya <01323>.
AV#But the poor <07326> (8802) [man] had nothing, save one <0259> little <06996> ewe lamb <03535>, which he had bought <07069> (8804) and nourished up <02421> (8762): and it grew up <01431> (8799) together <03162> with him, and with his children <01121>; it did eat <0398> (8799) of his own meat <06595>, and drank <08354> (8799) of his own cup <03563>, and lay <07901> (8799) in his bosom <02436>, and was unto him as a daughter <01323>. {meat: Heb. morsel}
BBEBut the poor man had only one little she-lamb, which he had got and taken care of: from its birth it had been with him like one of his children; his meat was its food, and from his cup it took its drink, resting in his arms, and it was like a daughter to him.
MESSAGEThe poor man had nothing but one little female lamb, which he had bought and raised. It grew up with him and his children as a member of the family. It ate off his plate and drank from his cup and slept on his bed. It was like a daughter to him.
NKJV"But the poor [man] had nothing, except one little ewe lamb which he had bought and nourished; and it grew up together with him and with his children. It ate of his own food and drank from his own cup and lay in his bosom; and it was like a daughter to him.
PHILIPS
RWEBSTRBut the poor [man] had nothing, except one little ewe lamb, which he had bought and nourished: and it grew up together with him, and with his children; it fed of his own food, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was to him as a daughter.
GWVbut the poor man had only one little female lamb that he had bought. He raised her, and she grew up in his home with his children. She would eat his food and drink from his cup. She rested in his arms and was like a daughter.
NETBut the poor man had nothing except for a little lamb he had acquired. He raised it, and it grew up alongside him and his children.* It used to* eat his food,* drink from his cup, and sleep in his arms.* It was just like a daughter to him.
NET12:3 But the poor man had nothing except for a little lamb he had acquired. He raised it, and it grew up alongside him and his children.377 It used to378 eat his food,379 drink from his cup, and sleep in his arms.380 It was just like a daughter to him.

BHSSTR<01323> tbk <0> wl <01961> yhtw <07901> bkst <02436> wqyxbw <08354> htst <03563> wokmw <0398> lkat <06595> wtpm <03162> wdxy <01121> wynb <05973> Mew <05973> wme <01431> ldgtw <02421> hyxyw <07069> hnq <0834> rsa <06996> hnjq <0259> txa <03535> hvbk <0518> Ma <03588> yk <03605> lk <0369> Nya <07326> srlw (12:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} penhti {<3993> N-DSM} ouden {<3762> A-ASN} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} amnav {N-NSF} mia {<1519> A-APN} mikra {<3398> A-APN} hn {<3739> R-ASF} ekthsato {<2932> V-AMI-3S} kai {<2532> CONJ} periepoihsato {V-AMI-3S} kai {<2532> CONJ} exeyreqen {<1625> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} hdrunyh {V-API-3S} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} artou {<740> N-GSM} autou {<846> D-GSM} hsyien {<2068> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} pothriou {<4221> N-GSN} autou {<846> D-GSM} epinen {<4095> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kolpw {<2859> N-DSM} autou {<846> D-GSM} ekayeuden {<2518> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} autw {<846> D-DSM} wv {<3739> CONJ} yugathr {<2364> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran