TB_ITL_DRF | Sesudah itu Daud <01732> mengumpulkan <0622> seluruh <03605> tentara <05971>, ia berangkat <01980> ke kota Raba <07237> dan berperang <03898> melawannya <0>, lalu merebutnya <03920>. |
TB | Sesudah itu Daud mengumpulkan seluruh tentara, ia berangkat ke kota Raba dan berperang melawannya, lalu merebutnya. |
BIS | Lalu Daud mengumpulkan seluruh tentaranya, dan menyerang Raba, diserbunya serta dikalahkannya. |
FAYH | Demikianlah Daud memimpin sebuah pasukan tentara ke Raba dan mendudukinya. Mereka berhasil membawa pulang ke Yerusalem sejumlah besar barang jarahan. Daud mengambil mahkota raja Raba. Mahkota itu terbuat dari emas murni, beratnya satu talenta (34 kilogram), dan bertatahkan sebuah permata yang sangat mahal. Lalu ia mengenakannya pada kepalanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka Daudpun menghimpunkanlah segala rakyat itu lalu berangkat ke Rabba, maka diperangilah baginda akan negeri itu, lalu dialahkannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Daudpun mengarahkanlah segala rakyat lalu berjalan pergi ke Raba maka diserang baginda akan negri itu lalu diambilnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Karena itu Dawud menghimpun seluruh rakjat. Ia pergi ke Raba, menggempur dia dan merebutnja. |
TL_ITL_DRF | Hata <0622>, maka Daudpun <01732> menghimpunkanlah <0622> segala <03605> rakyat <05971> itu lalu berangkat <01980> ke Rabba <07237>, maka diperangilah <03898> baginda akan negeri itu, lalu <03898> dialahkannya <03920>. |
AV# | And David <01732> gathered <0622> (0) all the people <05971> together <0622> (8799), and went <03212> (8799) to Rabbah <07237>, and fought <03898> (8735) against it, and took <03920> (8799) it. |
BBE | Then David got all the people together and went to Rabbah and made war on it and took it. |
MESSAGE | So David marshaled all the troops, went to Rabbah, and fought and captured it. |
NKJV | So David gathered all the people together and went to Rabbah, fought against it, and took it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it. |
GWV | So David gathered all the troops and went to Rabbah. He fought against the city and captured it. |
NET | So David assembled all the army and went to Rabbah and fought against it and captured it. |
NET | 12:29 So David assembled all the army and went to Rabbah and fought against it and captured it.
|
BHSSTR | <03920> hdklyw <0> hb <03898> Mxlyw <07237> htbr <01980> Klyw <05971> Meh <03605> lk <0853> ta <01732> dwd <0622> Poayw (12:29) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} rabbay {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epolemhsen {<4170> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} kai {<2532> CONJ} katelabeto {<2638> V-AMI-3S} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |