BIS | Sekarang, sudilah Baginda mengumpulkan sisa tentara kita, lalu memimpin serangan untuk menaklukkan kota itu. Dengan demikian nanti tidak dikatakan orang bahwa aku yang merebut kota itu." |
TB | Oleh sebab itu, kumpulkanlah sisa tentara, kepunglah kota itu dan rebutlah, supaya jangan aku yang merebut kota itu dan jangan namaku menjadi juga nama kota itu." |
FAYH | Sekarang bawalah sisa pasukan yang ada dan duduki kota itu, supaya Baginda akan mendapat nama atas kemenangan itu dan bukan aku."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sekarang hendaklah kiranya tuanku menghimpunkan segala rakyat yang lagi tinggal itu, lalu mengepung negeri itu dan mengalahkan dia, asal jangan patik mengalahkan negeri itu dan nama patikpun termasyhurlah olehnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang hendaklah kiranya tuanku mengerahkan segala rakyat yang lagi tinggal itu lalu mengepung negri itu dan mengambil dia supaya jangan patik mengambil negri itu sehingga yaitu dinamai menurut nama patik." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sudilah sekarang menghimpun sisa rakjat, lalu mengepung kota itu dan merebutnja, agar djangan hamba sendiri merebut kota itu dan kota itu diberi nama hamba". |
TB_ITL_DRF | Oleh sebab <06258> itu, kumpulkanlah <0622> sisa <03499> tentara <05971>, kepunglah <02583> kota <05892> itu dan rebutlah <03920>, supaya jangan <06435> aku <0589> yang merebut <03920> kota <05892> itu dan jangan namaku <07121> menjadi juga <0853> nama <08034> kota <05892> itu." |
TL_ITL_DRF | Maka sekarang <06258> hendaklah kiranya tuanku menghimpunkan <0622> segala rakyat <05971> yang lagi tinggal <03499> itu, lalu mengepung <02583> negeri <05892> itu dan mengalahkan <03920> dia, asal jangan <06435> patik <0589> mengalahkan <03920> negeri <05892> itu dan nama <08034> patikpun <07121> termasyhurlah <08034> olehnya. |
AV# | Now therefore gather <0622> (0) the rest <03499> of the people <05971> together <0622> (8798), and encamp <02583> (8798) against the city <05892>, and take <03920> (8798) it: lest I take <03920> (8799) the city <05892>, and it be called <07121> (8738) after my name <08034>. {it be called...: Heb. my name be called upon it} |
BBE | So now, get the rest of the people together, and put them in position against the town and take it, for if I take it, it will be named after my name. |
MESSAGE | Hurry and get the rest of the troops together and set up camp here at the city and complete the capture yourself. Otherwise, I'll capture it and get all the credit instead of you." |
NKJV | "Now therefore, gather the rest of the people together and encamp against the city and take it, lest I take the city and it be called after my name." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
GWV | Gather the rest of the troops, surround the city, and capture it. Otherwise, I will capture the city, and it will be named after me." |
NET | So now assemble the rest of the army* and besiege the city and capture it. Otherwise I will capture the city and it will be named for me.” |
NET | 12:28 So now assemble the rest of the army415 tn Heb “people.” So also in vv. 29, 31. and besiege the city and capture it. Otherwise I will capture the city and it will be named for me.”
|
BHSSTR | <05921> hyle <08034> yms <07121> arqnw <05892> ryeh <0853> ta <0589> yna <03920> dkla <06435> Np <03920> hdklw <05892> ryeh <05921> le <02583> hnxw <05971> Meh <03499> rty <0853> ta <0622> Poa <06258> htew (12:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} sunagage {<4863> V-AAD-2S} to {<3588> T-ASN} kataloipon {<2645> A-ASN} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} kai {<2532> CONJ} parembale {V-AAD-2S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} prokatalabou {V-AMD-2S} authn {<846> D-ASF} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} prokatalabwmai {V-AMS-1S} egw {<1473> P-NS} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} klhyh {<2564> V-APS-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |