BIS | Ketika Daud melihat hamba-hambanya itu berbisik-bisik, sadarlah dia bahwa anak itu sudah meninggal. Lalu bertanyalah ia kepada mereka, "Apakah anak itu sudah meninggal?" "Sudah, Baginda," jawab mereka. |
TB | Ketika Daud melihat, bahwa pegawai-pegawainya berbisik-bisik, mengertilah ia, bahwa anak itu sudah mati. Lalu Daud bertanya kepada pegawai-pegawainya: "Sudah matikah anak itu?" Jawab mereka: "Sudah." |
FAYH | Tetapi, ketika Daud melihat mereka berbisik-bisik, ia mengerti apa yang telah terjadi. "Apakah anak itu sudah meninggal?" tanyanya. Mereka menjawab, "Benar, ia sudah meninggal."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dilihat Daud bahwa hambanya berbisik-bisik seorang dengan seorang, lalu diketahui Daud akan hal kanak-kanak itu sudah mati, maka sebab itu titah Daud kepada hambanya: Iakah kanak-kanak itu sudah mati? Maka sembah mereka itu: Sudah mati, tuanku! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dilihat Daud akan hal hamba-hambanya berbisik seorang akan seorang lalu diketahui Daud bahwa kanak-kanak itu telah mati maka titah Daud kepada hamba-hambanya: "Kanak-kanak itu sudah matikah?" Maka jawabnya: "Sudah mati." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi Dawud melihat, pendjawat2nja ber-bisik2, maka ia mengerti, bahwa kanak2 itu sudah mati, lalu menanjakan kepada pendjawat2nja: "Sudah matikah kanak2 itu?" Sahut mereka: "Sudah mati, baginda". |
TB_ITL_DRF | Ketika <07200> Daud <01732> melihat, bahwa <03588> pegawai-pegawainya <05650> berbisik-bisik <03907>, mengertilah <0995> ia <01732>, bahwa <03588> anak <03206> itu sudah mati <04191>. Lalu <0559> Daud <01732> bertanya <0559> kepada <0413> pegawai-pegawainya <05650>: "Sudah <04191> matikah <04191> <04191> <03206> anak <03206> itu?" Jawab <0559> mereka: "Sudah <04191>." |
TL_ITL_DRF | Maka dilihat <07200> Daud <01732> bahwa <03588> hambanya <05650> berbisik-bisik <03907> seorang dengan seorang, lalu diketahui Daud <01732> akan hal <03588> <0995> kanak-kanak <03206> itu sudah mati <04191>, maka sebab <03588> itu titah <0559> Daud <01732> kepada <0413> hambanya <05650>: Iakah kanak-kanak <03206> itu sudah mati <04191>? Maka sembah <0559> mereka itu: Sudah mati <04191>, tuanku! |
AV# | But when David <01732> saw <07200> (8799) that his servants <05650> whispered <03907> (8693), David <01732> perceived <0995> (8799) that the child <03206> was dead <04191> (8804): therefore David <01732> said <0559> (8799) unto his servants <05650>, Is the child <03206> dead <04191> (8804)? And they said <0559> (8799), He is dead <04191> (8804). |
BBE | But when David saw that his servants were talking together quietly, he was certain that the child was dead: and he said to his servants, Is the child dead? and they said, He is. |
MESSAGE | David noticed that the servants were whispering behind his back, and realized that the boy must have died. He asked the servants, "Is the boy dead?" "Yes," they answered. "He's dead." |
NKJV | When David saw that his servants were whispering, David perceived that the child was dead. Therefore David said to his servants, "Is the child dead?" And they said, "He is dead." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said to his servants, Is the child dead? And they said, He is dead. |
GWV | But when David saw that his officials were whispering to one another, he realized that the child was dead. "Is the child dead?" David asked them. "Yes, he is dead," they answered. |
NET | When David saw that his servants were whispering to one another, he* realized that the child was dead. So David asked his servants, “Is the child dead?” They replied, “Yes, he’s dead.” |
NET | 12:19 When David saw that his servants were whispering to one another, he405 tn Heb “David.” The name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons. realized that the child was dead. So David asked his servants, “Is the child dead?” They replied, “Yes, he’s dead.”
|
BHSSTR | <04191> tm <0559> wrmayw <03206> dlyh <04191> tmh <05650> wydbe <0413> la <01732> dwd <0559> rmayw <03206> dlyh <04191> tm <03588> yk <01732> dwd <0995> Nbyw <03907> Mysxltm <05650> wydbe <03588> yk <01732> dwd <07200> aryw (12:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sunhken {<4920> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} oti {<3754> CONJ} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} autou {<846> D-GSM} qiyurizousin {V-PAI-3P} kai {<2532> CONJ} enohsen {<3539> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} oti {<3754> CONJ} teynhken {<2348> V-RAI-3S} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} paidav {<3816> N-APM} autou {<846> D-GSM} ei {<1487> PRT} teynhken {<2348> V-RAI-3S} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} teynhken {<2348> V-RAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |