copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 12:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Daud <01732> kepada <0413> Natan <05416>: Bahwa aku sudah berdosa <02398> kepada Tuhan <03068>! Maka sembah <0559> Natan <05416> kepada <0413> Daud <01732>: Bahwa Tuhan <03068> juga sudah mengangkat <05674> dosa <02403> itu dari pada tuanku, supaya jangan <03808> tuanku mati <04191> dibunuh.
TBLalu berkatalah Daud kepada Natan: "Aku sudah berdosa kepada TUHAN." Dan Natan berkata kepada Daud: "TUHAN telah menjauhkan dosamu itu: engkau tidak akan mati.
BISLalu kata Daud kepada Natan, "Aku telah berdosa terhadap TUHAN." Jawab Natan, "TUHAN telah mengampuni Baginda; jadi Baginda tidak akan mati.
FAYH"Aku telah berdosa terhadap TUHAN," kata Daud kepada Natan. Nabi Natan menjawab, "Ya, TUHAN telah mengampuni engkau, dan engkau tidak akan mati karena dosa itu.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Daud kepada Natan: Bahwa aku sudah berdosa kepada Tuhan! Maka sembah Natan kepada Daud: Bahwa Tuhan juga sudah mengangkat dosa itu dari pada tuanku, supaya jangan tuanku mati dibunuh.
KSI
DRFT_SBMaka kata Natan kepada Daud: "Bahwa Allahpun telah menyalahkan dosamu itu tiada engkau akan mati.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kata Dawud kepada Natan: "Aku telah berdosa terhadap Jahwe". Lalu sahut Natan kepada Dawud: "Jahwe sudah mengampunkan dosa baginda; baginda tak akan mati.
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Natan <05416>: "Aku sudah berdosa <02398> kepada TUHAN <03068>." Dan Natan <05416> berkata <0559> kepada <0413> Daud <01732>: "TUHAN <03068> telah menjauhkan <05674> dosamu <02403> itu: engkau tidak <03808> akan mati <04191>.
AV#And David <01732> said <0559> (8799) unto Nathan <05416>, I have sinned <02398> (8804) against the LORD <03068>. And Nathan <05416> said <0559> (8799) unto David <01732>, The LORD <03068> also hath put away <05674> (8689) thy sin <02403>; thou shalt not die <04191> (8799).
BBEAnd David said to Nathan, Great is my sin against the Lord. And Nathan said to David, The Lord has put away your sin; death will not come on you.
MESSAGEThen David confessed to Nathan, "I've sinned against GOD." Nathan pronounced, "Yes, but that's not the last word. GOD forgives your sin. You won't die for it.
NKJVSo David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." And Nathan said to David, "The LORD also has put away your sin; you shall not die.
PHILIPS
RWEBSTRAnd David said to Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said to David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.
GWVThen David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." Nathan replied, "The LORD has taken away your sin; you will not die.
NETThen David exclaimed to Nathan, “I have sinned against the Lord!” Nathan replied to David, “Yes, and the Lord has forgiven* your sin. You are not going to die.
NET12:13 Then David exclaimed to Nathan, “I have sinned against the Lord!” Nathan replied to David, “Yes, and the Lord has forgiven397 your sin. You are not going to die.
BHSSTR<04191> twmt <03808> al <02403> Ktajx <05674> rybeh <03068> hwhy <01571> Mg <01732> dwd <0413> la <05416> Ntn <0559> rmayw o <03068> hwhyl <02398> ytajx <05416> Ntn <0413> la <01732> dwd <0559> rmayw (12:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} nayan {<3481> N-PRI} hmarthka {<264> V-RAI-1S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} nayan {<3481> N-PRI} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} parebibasen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} amarthma {<265> N-ASN} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} apoyanhv {<599> V-AAS-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran