ENDE | Kata pesuruh itu kepada Dawud: "Orang2 kota itu lebih kuat daripada kami. Mereka keluar menjerang kami dipadang, dan ketika kami memburu2 mereka sampai kepintu gerbang, |
TB | Suruhan itu berkata kepada Daud: "Orang-orang itu lebih kuat dari pada kami dan keluar menyerang kami di padang. Tetapi kami mendesak mereka kembali sampai ke lobang pintu gerbang. |
BIS | Utusan itu berkata, "Lawan kami lebih kuat dan mereka keluar dari kota menyerang kami di padang. Tetapi dengan sangat gigih kami mendesak mereka kembali sampai ke pintu gerbang kota. |
FAYH | "Musuh-musuh yang perkasa keluar melawan kami. Tetapi kami berhasil memukul mundur mereka sampai di pintu gerbang kota mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sembah utusan itu kepada Daud: Bahwasanya orang itu kuat dari pada patik sekalian, maka keluarlah mereka itu mendatangi patik di padang, sementara patik sekalian berdiri di hadapan pintu negeri itu hendak melawan akan mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sembah penyuruh itu kepada Daud: "Bahwa orang-orang itu terlebih kuat dari pada patik sekalian maka keluarlah ia mendatangi patik ke padang maka patikpun melanggar dia sampai ke muka pintu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Suruhan <04397> itu berkata <0559> kepada <0413> Daud <01732>: "Orang-orang itu lebih kuat <01396> dari pada kami dan keluar <03318> menyerang <0413> kami di padang <07704>. Tetapi <01961> kami mendesak mereka kembali sampai <05704> ke lobang pintu <06607> gerbang <08179>. |
TL_ITL_DRF | Maka sembah <0559> utusan <04397> itu kepada <0413> Daud <01732>: Bahwasanya <03588> orang itu kuat <01396> dari pada <05921> patik sekalian, maka keluarlah <03318> mereka itu mendatangi <0413> patik di padang <07704>, sementara <05704> patik sekalian berdiri di hadapan <06607> pintu <08179> negeri itu hendak melawan akan mereka itu. |
AV# | And the messenger <04397> said <0559> (8799) unto David <01732>, Surely the men <0582> prevailed <01396> (8804) against us, and came out <03318> (8799) unto us into the field <07704>, and we were upon them even unto the entering <06607> of the gate <08179>. |
BBE | And the man said to David, Truly the men got the better of us, and came out against us into the open country, but we sent them back to the very doors of the town. |
MESSAGE | He said, "The enemy was too much for us. They advanced on us in the open field, and we pushed them back to the city gate. |
NKJV | And the messenger said to David, "Surely the men prevailed against us and came out to us in the field; then we drove them back as far as the entrance of the gate. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the messenger said to David, Surely the men prevailed against us, and came out to us into the field, and we were upon them even to the entrance of the gate. |
GWV | The messenger said, "Their men overpowered us and came to attack us in the field. Then we forced them back to the entrance of the city gate. |
NET | The messenger said to David, “The men overpowered us and attacked us* in the field. But we forced them to retreat all the way* to the door of the city gate. |
NET | 11:23 The messenger said to David, “The men overpowered us and attacked us363 tn Heb “and came out to us.” in the field. But we forced them to retreat all the way364 tn Heb “but we were on them.” to the door of the city gate.
|
BHSSTR | <08179> resh <06607> xtp <05704> de <05921> Mhyle <01961> hyhnw <07704> hdvh <0413> wnyla <03318> wauyw <0376> Mysnah <05921> wnyle <01396> wrbg <03588> yk <01732> dwd <0413> la <04397> Kalmh <0559> rmayw (11:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} aggelov {<32> N-NSM} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} oti {<3754> CONJ} ekrataiwsan {<2901> V-AAI-3P} ef {<1909> PREP} hmav {<1473> P-AP} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} kai {<2532> CONJ} exhlyan {<1831> V-AAI-3P} ef {<1909> PREP} hmav {<1473> P-AP} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} agron {<68> N-ASM} kai {<2532> CONJ} egenhyhmen {<1096> V-API-1P} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} ewv {<2193> CONJ} thv {<3588> T-GSF} yurav {<2374> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |