ENDE | Siapa gerangan telah memukul Abimelek bin Jerubba'al itu? Bukankah seorang wanita, jang telah melemparkan batu giling dari atas tembok diatas dia, sehingga ia mati di Tebes? Mengapa kamu menghampiri tembok itu? 'Hendak engkau lalu menjahut begini kepada baginda: 'Hamba baginda Uria, orang Het itupun mati djuga!'" |
TB | Siapakah yang menewaskan Abimelekh bin Yerubeset? Bukankah seorang perempuan menimpakan batu kilangan kepadanya dari atas tembok, sehingga ia mati di Tebes? Mengapa kamu demikian dekat ke tembok itu? --maka haruslah engkau berkata: Juga hambamu Uria, orang Het itu, sudah mati." |
BIS | Sudah lupakah kamu bagaimana Abimelekh anak Gideon itu terbunuh di Tebes? Bukankah dia mati karena seorang wanita melemparkan batu gilingan tepung dari atas tembok kepadanya? Jadi, mengapa kamu begitu dekat dengan tembok itu?' Jika Baginda bertanya begitu, katakanlah kepadanya, 'Uria perwira Baginda, juga gugur!'" |
FAYH | (11-19)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Siapakah sudah membunuh dahulu akan Abimelekh bin Yerubeset? Bukankah seorang perempuan sudah menghumbalangkan sebuah batu kisaran kepadanya dari atas pagar tembok, sehingga matilah ia di Tebez? Mengapa kamu menghampiri pagar tembok dekat begitu? Lalu hendaklah kausahut: Bahwa patik tuanku Uria orang Heti itupun mati juga. |
KSI | |
DRFT_SB | Siapakah yang telah membunuh Abimelekh bin Yerubeset itu? Bukankah seorang perempuan menjatuhkan sebuah batu kisaran kepadanya dari atas tembok sehingga matilah ia di Tebes? Mengapakah kamu sudah menghampiri juga tembok itu? maka hendaklah engkau jawab: Bahwa pacil itu Uria, orang Hetpun, telah mati." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Siapakah <04310> yang menewaskan <05221> Abimelekh <040> bin <01121> Yerubeset <03380>? Bukankah <03808> seorang perempuan <0802> menimpakan <07993> batu kilangan <06400> kepadanya dari atas <05921> tembok <02346>, sehingga ia mati <04191> di Tebes <08405>? Mengapa <04100> kamu demikian dekat <05066> ke <0413> tembok <02346> itu? --maka haruslah engkau berkata <0559>: Juga <01571> hambamu <05650> Uria <0223>, orang Het <02850> itu, sudah mati <04191>." |
TL_ITL_DRF | Siapakah <04310> sudah membunuh <05221> dahulu akan Abimelekh <040> bin <01121> Yerubeset <03380>? Bukankah <03808> seorang perempuan <0802> sudah menghumbalangkan <06400> <07993> sebuah batu kisaran kepadanya <07393> <06400> dari atas <05921> pagar tembok <02346>, sehingga <06400> matilah <04191> ia di Tebez <08405>? Mengapa <04100> kamu menghampiri <05066> pagar tembok <02346> dekat begitu? Lalu hendaklah kausahut: Bahwa <0559> patik <05650> tuanku Uria <0223> orang Heti <02850> itupun mati <04191> juga. |
AV# | Who smote <05221> (8689) Abimelech <040> the son <01121> of Jerubbesheth <03380>? did not a woman <0802> cast <07993> (8689) a piece <06400> of a millstone <07393> upon him from the wall <02346>, that he died <04191> (8799) in Thebez <08405>? why went ye nigh <05066> (8738) the wall <02346>? then say <0559> (8804) thou, Thy servant <05650> Uriah <0223> the Hittite <02850> is dead <04191> (8804) also. {Jerubbesheth: also called, Jerubbaal} |
BBE | Who put Abimelech, the son of Jerubbaal, to death? did not a woman send a great stone down on him from the wall, putting him to death at Thebez? why did you go so near the wall? Then say to him, Your servant Uriah the Hittite is among the dead. |
MESSAGE | say, 'And by the way, your servant Uriah the Hittite is dead.'" |
NKJV | `Who struck Abimelech the son of Jerubbesheth? Was it not a woman who cast a piece of a millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you go near the wall?' then you shall say, `Your servant Uriah the Hittite is dead also.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye near the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also. |
GWV | Who killed Jerubbesheth's son Abimelech? Didn't a woman on the wall of Thebez throw a small millstone at him and kill him? Why did you go so close to the wall?' If the king asks this, then say, 'Your man Uriah the Hittite is also dead.'" |
NET | Who struck down Abimelech the son of Jerub-Besheth? Didn’t a woman throw an upper millstone* down on him from the wall so that he died in Thebez? Why did you go so close to the wall?’ just say to him, ‘Your servant Uriah the Hittite is also dead.’” |
NET | 11:21 Who struck down Abimelech the son of Jerub-Besheth? Didn’t a woman throw an upper millstone362 sn The upper millstone (Heb “millstone of riding”) refers to the heavy circular stone that was commonly rolled over a circular base in order to crush and grind such things as olives. down on him from the wall so that he died in Thebez? Why did you go so close to the wall?’ just say to him, ‘Your servant Uriah the Hittite is also dead.’”
|
BHSSTR | <04191> tm <02850> ytxh <0223> hyrwa <05650> Kdbe <01571> Mg <0559> trmaw <02346> hmwxh <0413> la <05066> Mtsgn <04100> hml <08405> Ubtb <04191> tmyw <02346> hmwxh <05921> lem <07393> bkr <06400> xlp <05921> wyle <07993> hkylsh <0802> hsa <03808> awlh <03380> tsbry <01121> Nb <040> Klmyba <0853> ta <05221> hkh <04310> ym (11:21) |
LXXM | tiv {<5100> I-NSM} epataxen {<3960> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} abimelec {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} ierobaal {N-PRI} ouci {<3364> ADV} gunh {<1135> N-NSF} erriqen {V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} klasma {<2801> N-NSN} mulou {<3458> N-GSM} epanwyen {ADV} tou {<3588> T-GSN} teicouv {<5038> N-GSN} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} yamasi {N-PRI} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} proshgagete {<4317> V-AAI-2P} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} teicov {<5038> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} ouriav {<3774> N-PRI} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} cettaiov {N-NSM} apeyanen {<599> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |