TL_ITL_DRF | Serta terlihatlah <07200> Yoab <03097> akan hal <03588> haluan <06440> tentara <04421> itu menuju kepadanya <0413> dari hadapan <06440> <06440> dan dari belakang <0268>, diambilnya <0977> akan segala <03605> orang pilihan <0970> dari antara orang Israel <03478>, ditaruhnya mereka itu dengan ikatan <06186> perangnya <07125> bertentangan dengan <07125> orang Syam <0758>; |
TB | Ketika Yoab melihat, bahwa serangan itu mengancam dia dari depan dan dari belakang, maka dipilihnyalah sebagian dari orang pilihan Israel, lalu ia mengatur barisan mereka berhadapan dengan orang Aram itu. |
BIS | Yoab melihat bahwa ia terjepit oleh pasukan musuh di depan dan di belakang. Karena itu ia memilih tentara Israel yang terbaik dan menempatkan mereka berhadap-hadapan dengan tentara Siria. |
FAYH | Ketika Yoab menyadari bahwa ia diserang dari depan maupun dari belakang, ia memilih anggota pasukannya yang terbaik, lalu mengerahkan mereka untuk maju melawan tentara Aram yang ada di padang di bawah pimpinannya sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Serta terlihatlah Yoab akan hal haluan tentara itu menuju kepadanya dari hadapan dan dari belakang, diambilnya akan segala orang pilihan dari antara orang Israel, ditaruhnya mereka itu dengan ikatan perangnya bertentangan dengan orang Syam; |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun apabila dilihat Yoab akan hal peperangan itu diaturkan tentang hadapannya dan belakangnya maka dipilihnya segala orang Israel yang pilihan diaturkannya tentang orang Aram itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Melihat, bahwa garis perang menghadapinja dari depan maupun dari belakang, maka Joab memilih sendiri sedjumlah lasjkar pilihan dari Israil, lalu mengikat perang lawan Aram, |
TB_ITL_DRF | Ketika <07200> Yoab <03097> melihat, bahwa <03588> serangan <06440> itu mengancam <04421> dia dari depan <06440> dan dari belakang <0268>, maka dipilihnyalah <0977> sebagian <03605> dari orang pilihan <0970> Israel <03478>, lalu ia mengatur <06186> barisan mereka berhadapan dengan <07125> orang Aram <0758> itu. |
AV# | When Joab <03097> saw <07200> (8799) that the front <06440> of the battle <04421> was against him before <06440> and behind <0268>, he chose <0977> (8799) of all the choice <0977> (8803) [men] of Israel <03478>, and put [them] in array <06186> (8799) against <07125> (8800) the Syrians <0758>: |
BBE | Now when Joab saw that their forces were in position against him in front and at his back, he took the best of the men of Israel and put them in line against the Aramaeans; |
MESSAGE | When Joab saw that he had two fronts to fight, before and behind, he took his pick of the best of Israel and deployed them to confront the Arameans. |
NKJV | When Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of Israel's best and put [them] in battle array against the Syrians. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice [men] of Israel, and put [them] in array against the Syrians: |
GWV | When Joab saw he was under attack in front and behind, he took the select troops of Israel and organized them for combat against the Arameans. |
NET | When Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans.* |
NET | 10:9 When Joab saw that the battle would be fought on two fronts, he chose some of Israel’s best men and deployed them against the Arameans.323 tn Heb “and Joab saw that the face of the battle was to him before and behind and he chose from all the best in Israel and arranged to meet Aram.”
|
BHSSTR | <0758> Mra <07125> tarql <06186> Kreyw <03478> *larvy {larvyb} <0970> yrwxb <03605> lkm <0977> rxbyw <0268> rwxamw <06440> Mynpm <04421> hmxlmh <06440> ynp <0413> wyla <01961> htyh <03588> yk <03097> bawy <07200> aryw (10:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} iwab {N-PRI} oti {<3754> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} antiproswpon {A-ASM} tou {<3588> T-GSM} polemou {<4171> N-GSM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} ex {<1537> PREP} enantiav {<1727> A-GSF} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} opisyen {ADV} kai {<2532> CONJ} epelexen {V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} neaniskwn {<3495> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} paretaxanto {V-AMI-3P} ex {<1537> PREP} enantiav {<1727> A-GSF} suriav {<4947> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |