copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 10:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSetelah diketahui <07200> orang Syam <0758> akan hal <03588> mereka itu sudah alah <05062> di hadapan <06440> orang Israel <03478>, maka berhimpunlah <0622> mereka itu pula.
TBKetika orang Aram melihat, bahwa mereka telah terpukul kalah oleh orang Israel, maka berkumpullah mereka bersama-sama.
BISOrang Siria sadar bahwa mereka telah dikalahkan oleh orang Israel, sebab itu mereka memanggil segenap pasukannya supaya berkumpul lagi.
FAYHTentara Aram menyadari bahwa Israel bukan tandingan mereka. Maka mereka mengumpulkan tentara mereka dan bergabung dengan pasukan Aram yang didatangkan oleh Hadadezer dari seberang Sungai Efrat. Pasukan tambahan itu tiba di Helam di bawah pimpinan Panglima Sobakh, kepala seluruh bala tentara Hadadezer.
DRFT_WBTC
TLSetelah diketahui orang Syam akan hal mereka itu sudah alah di hadapan orang Israel, maka berhimpunlah mereka itu pula.
KSI
DRFT_SBSetelah dilihat orang Aram itu akan dirinya telah kalah di hadapan orang Israel maka sekaliannyapun berhimpunlah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah Aram melihat, bahwa mereka kalah dihadapan orang2 Israil, mereka lalu berhimpun lagi,
TB_ITL_DRFKetika <07200> orang Aram <0758> melihat, bahwa <03588> mereka telah terpukul <05062> kalah <06440> oleh orang Israel <03478>, maka berkumpullah <0622> mereka bersama-sama <03162>.
AV#And when the Syrians <0758> saw <07200> (8799) that they were smitten <05062> (8738) before <06440> Israel <03478>, they gathered <0622> (8735) themselves together <03162>.
BBEAnd when the Aramaeans saw that Israel had overcome them, they got themselves together.
MESSAGEWhen the Arameans saw how badly they'd been beaten by Israel, they picked up the pieces and regrouped.
NKJVWhen the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they gathered together.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together.
GWVRealizing that Israel had defeated them, the Arameans reassembled their troops.
NETWhen the Arameans realized that they had been defeated by Israel, they consolidated their forces.*
NET10:15 When the Arameans realized that they had been defeated by Israel, they consolidated their forces.333
BHSSTR<03162> dxy <0622> wpoayw <03478> larvy <06440> ynpl <05062> Pgn <03588> yk <0758> Mra <07200> aryw (10:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} suria {<4947> N-NSF} oti {<3754> CONJ} eptaisen {<4417> V-AAI-3S} emprosyen {<1715> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} sunhcyhsan {<4863> V-API-3P} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran