copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 10:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSelebihnya dari rakyat itu ditempatkannya di bawah pimpinan Abisai, adiknya, yang mengatur barisan mereka berhadapan dengan bani Amon itu.
BISSelebihnya dari tentara Israel diserahkannya kepada Abisai adiknya, yang mengatur barisan mereka berhadap-hadapan dengan tentara Amon.
FAYHIa menyerahkan sisa tentaranya kepada Abisai, adiknya, untuk menyerang kota.
DRFT_WBTC
TLmaka lebihnya rakyat itu diserahkannya kepada tangan Abisai, adiknya, yang mengatur ikatan perangnya bertentangan dengan bani Ammon.
KSI
DRFT_SBdan segala rakyat yang lain itu diserahkannya ke tangan adiknya Abisai maka iapun mengaturkan dia tentang segala bani Amon.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEsementara sisa rakjat dipertjajakannja kepada Abisjai, adiknja, jang mengikat perang lawan bani 'Amon.
TB_ITL_DRFSelebihnya <03499> dari rakyat <05971> itu ditempatkannya <05414> di bawah pimpinan <03027> Abisai <052>, adiknya <0251>, yang mengatur <06186> barisan mereka berhadapan dengan <07125> bani <01121> Amon <05983> itu.
TL_ITL_DRFmaka lebihnya <03499> rakyat <05971> itu diserahkannya <05414> kepada tangan <03027> Abisai <052>, adiknya <0251>, yang mengatur <06186> ikatan perangnya <07125> bertentangan dengan <07125> bani <01121> Ammon <05983>.
AV#And the rest <03499> of the people <05971> he delivered <05414> (8804) into the hand <03027> of Abishai <052> his brother <0251>, that he might put [them] in array <06186> (8799) against <07125> (8800) the children <01121> of Ammon <05983>.
BBEAnd the rest of the people he put in position against the children of Ammon, with Abishai, his brother, at their head.
MESSAGEThe rest of the army he put under the command of Abishai, his brother, and deployed them to confront the Ammonites.
NKJVAnd the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, that he might set [them] in battle array against the people of Ammon.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put [them] in array against the children of Ammon.
GWVHe put his brother Abishai in charge of the rest of the troops. Abishai organized them for combat against the Ammonites.
NETHe put his brother Abishai in charge of the rest of the army* and they were deployed* against the Ammonites.
NET10:10 He put his brother Abishai in charge of the rest of the army324 and they were deployed325 against the Ammonites.
BHSSTR<05983> Nwme <01121> ynb <07125> tarql <06186> Kreyw <0251> wyxa <052> ysba <03027> dyb <05414> Ntn <05971> Meh <03499> rty <0853> taw (10:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} kataloipon {<2645> A-ASN} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} abessa {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} paretaxanto {V-AMI-3P} ex {<1537> PREP} enantiav {<1727> A-GSF} uiwn {<5207> N-GPM} ammwn {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%