SABDAweb ©
Bible
Verse
25 Feb 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 1:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerfirmanlah Allah: "Lihatlah, Aku memberikan kepadamu segala tumbuh-tumbuhan yang berbiji di seluruh bumi dan segala pohon-pohonan yang buahnya berbiji; itulah akan menjadi makananmu.
BISUntuk makananmu Kuberikan kepadamu segala jenis tumbuhan yang menghasilkan biji-bijian dan buah-buahan.
FAYHLihat, Aku sudah memberikan kepadamu tanaman berbiji yang ada di seluruh bumi, dan semua pohon buah-buahan, untuk makananmu.
DRFT_WBTC
TLLagi firman Allah: Bahwa sesungguhnya Aku telah memberikan kamu segala tumbuh-tumbuhan yang berbiji-biji di atas seluruh muka bumi dan segala pohon yang berbuah dengan berbiji itu akan makananmu,
KSI
DRFT_SBDan lagi firman Allah: "Ingatlah olehmu bahwa Aku telah mengaruniakan kepadamu segala sayuran yang berbiji pada seluruh muka bumi dan segala pokok yang di bawah yang berbiji itulah akan menjadi makanan bagimu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Allah berfirman: "Lihatlah, kamu Kuberi segala pohon rumput-rumputan jang berbidji dimuka bumi dan segala pohon jang menghasilkan buah berbidji akan makananmu.
TB_ITL_DRFBerfirmanlah <0559> Allah <0430>: "Lihatlah <02009>, Aku memberikan <05414> kepadamu <0> segala <03605> tumbuh-tumbuhan <06212> yang berbiji <02232> di <06440> seluruh <03605> bumi <0776> dan segala <03605> pohon-pohonan <06086> yang <0834> buahnya <06529> berbiji <02232>; itulah akan menjadi <01961> makananmu <0402>.
TL_ITL_DRFLagi firman <0559> Allah <0430>: Bahwa sesungguhnya <02009> Aku telah memberikan <05414> kamu segala <03605> tumbuh-tumbuhan <06212> yang berbiji-biji <02232> di atas <05921> seluruh <03605> muka <06440> bumi <0776> dan segala <03605> pohon <06086> yang <0834> berbuah <06529> dengan berbiji <02232> itu akan makananmu <0402>,
AV#And God <0430> said <0559> (8799), Behold <02009>, I have given <05414> (8804) you every herb <06212> bearing <02232> (8802) seed <02233>, which [is] upon the face <06440> of all the earth <0776>, and every tree <06086>, in the which [is] the fruit <06529> of a tree <06086> yielding <02232> (8802) seed <02233>; to you it shall be <01961> (8799) for meat <0402>. {bearing...: Heb. seeding seed} {yielding...: Heb. seeding seed}
BBEAnd God said, See, I have given you every plant producing seed, on the face of all the earth, and every tree which has fruit producing seed: they will be for your food:
MESSAGEThen God said, "I've given you every sort of seed-bearing plant on Earth And every kind of fruit-bearing tree, given them to you for food.
NKJVAnd God said, "See, I have given you every herb [that] yields seed which [is] on the face of all the earth, and every tree whose fruit yields seed; to you it shall be for food.
PHILIPS
RWEBSTRAnd God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which [is] upon the face of all the earth, and every tree, in which [is] the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for food.
GWVGod said, "I have given you every plant with seeds on the face of the earth and every tree that has fruit with seeds. This will be your food.
NETThen God said, “I now* give you every seed-bearing plant on the face of the entire earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.*
NET1:29 Then God said, “I now60 give you every seed-bearing plant on the face of the entire earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.61
BHSSTR<0402> hlkal <01961> hyhy <0> Mkl <02233> erz <02232> erz <06086> Ue <06529> yrp <0> wb <0834> rsa <06086> Ueh <03605> lk <0853> taw <0776> Urah <03605> lk <06440> ynp <05921> le <0834> rsa <02233> erz <02232> erz <06212> bve <03605> lk <0853> ta <0> Mkl <05414> yttn <02009> hnh <0430> Myhla <0559> rmayw (1:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} idou {<2400> INJ} dedwka {<1325> V-RAI-1S} umin {<4771> P-DP} pan {<3956> A-ASN} corton {<5528> N-ASM} sporimon {<4702> A-ASM} speiron {<4687> V-PAPAS} sperma {<4690> N-ASN} o {<3739> R-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} epanw {<1883> PREP} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-ASN} xulon {<3586> N-ASN} o {<3739> R-NSN} ecei {<2192> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} eautw {<1438> D-DSM} karpon {<2590> N-ASM} spermatov {<4690> N-GSN} sporimou {<4702> A-GSN} umin {<4771> P-DP} estai {<1510> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} brwsin {<1035> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA