SABDAweb ©
Bible
Verse
26 Feb 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 1:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerfirmanlah Allah: "Hendaklah bumi mengeluarkan segala jenis makhluk yang hidup, ternak dan binatang melata dan segala jenis binatang liar." Dan jadilah demikian.
BISKemudian Allah berkata, "Hendaklah bumi mengeluarkan segala jenis binatang darat, yang jinak dan yang liar, besar maupun kecil." Lalu hal itu terjadi.
FAYHKemudian Allah berfirman lagi, "Hendaklah di bumi ada segala jenis ternak, binatang melata, dan binatang liar." Maka jadilah demikian.
DRFT_WBTC
TLMaka firman Allah: Hendaklah bumi itu mengeluarkan kejadian yang hidup dengan tabiatnya, yaitu dari pada binatang yang jinak dan yang menjalar dan yang liar, tiap-tiap dengan tabiatnya; maka jadilah demikian.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah: "Hendaklah bumi itu mengeluarkan segala kejadian yang bernyawa menurut jenisnya yaitu dari pada binatang yang jinak dan yang melata dan yang liar menurut jenisnya." Maka jadilah demikian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Allah berfirman: "Hendaklah bumi menimbulkan machluk-machluk hidup menurut djenisnja, jaitu ternak, binatang-binatang jang merajap dan binatang-binatang liar menurut djenisnja". Dan terdjadilah demikian.
TB_ITL_DRFBerfirmanlah <0559> Allah <0430>: "Hendaklah bumi <0776> mengeluarkan <03318> segala jenis <04327> makhluk <05315> yang hidup <02416>, ternak <0929> dan binatang <0929> melata <07431> dan segala jenis <04327> binatang <02416> liar <0776>." Dan jadilah <01961> <04327> demikian <03651>.
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Allah <0430>: Hendaklah <03318> bumi <0776> itu mengeluarkan <03318> kejadian <05315> yang hidup <02416> dengan tabiatnya <04327>, yaitu dari pada binatang <0929> yang jinak <07431> dan yang menjalar dan yang liar <02416>, tiap-tiap dengan tabiatnya <04327>; maka jadilah <01961> demikian <03651>.
AV#And God <0430> said <0559> (8799), Let the earth <0776> bring forth <03318> (8686) the living <02416> creature <05315> after his kind <04327>, cattle <0929>, and creeping thing <07431>, and beast <02416> of the earth <0776> after his kind <04327>: and it was so.
BBEAnd God said, Let the earth give birth to all sorts of living things, cattle and all things moving on the earth, and beasts of the earth after their sort: and it was so.
MESSAGEGod spoke: "Earth, generate life! Every sort and kind: cattle and reptiles and wild animals--all kinds." And there it was:
NKJVThen God said, "Let the earth bring forth the living creature according to its kind: cattle and creeping thing and beast of the earth, [each] according to its kind"; and it was so.
PHILIPS
RWEBSTRAnd God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and the beast of the earth after his kind: and it was so.
GWVThen God said, "Let the earth produce every type of living creature: every type of domestic animal, crawling animal, and wild animal." And so it was.
NETGod said, “Let the land produce living creatures according to their kinds: cattle, creeping things, and wild animals, each according to its kind.”* It was so.
NET1:24 God said, “Let the land produce living creatures according to their kinds: cattle, creeping things, and wild animals, each according to its kind.”46 It was so.
BHSSTR<03651> Nk <01961> yhyw <04327> hnyml <0776> Ura <02416> wtyxw <07431> vmrw <0929> hmhb <04327> hnyml <02416> hyx <05315> spn <0776> Urah <03318> auwt <0430> Myhla <0559> rmayw (1:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} exagagetw {<1806> V-AAD-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} quchn {<5590> N-ASF} zwsan {<2198> V-PAPAS} kata {<2596> PREP} genov {<1085> N-ASN} tetrapoda {A-APN} kai {<2532> CONJ} erpeta {<2062> N-APN} kai {<2532> CONJ} yhria {<2342> N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kata {<2596> PREP} genov {<1085> N-ASN} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} outwv {<3778> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA