SABDAweb ©
Bible
Verse
26 Feb 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 1:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerfirmanlah Allah: "Jadilah benda-benda penerang pada cakrawala untuk memisahkan siang dari malam. Biarlah benda-benda penerang itu menjadi tanda yang menunjukkan masa-masa yang tetap dan hari-hari dan tahun-tahun,
BISKemudian Allah berkata, "Hendaklah ada benda-benda terang di langit untuk menerangi bumi, untuk memisahkan siang dari malam, dan untuk menunjukkan saat mulainya hari, tahun, dan hari raya agama." Maka hal itu terjadi.
FAYHKemudian Allah berfirman lagi, "Hendaklah ada terang yang bersinar-sinar di langit untuk menerangi bumi dan memisahkan siang dari malam, untuk menentukan musim-musim di bumi, dan untuk menandai hari dan tahun." Maka jadilah demikian.
DRFT_WBTC
TLMaka firman Allah; Hendaklah ada beberapa benda terang dalam bentangan langit, supaya diceraikannya siang dengan malam dan menjadi tanda dan ketentuan masa dan hari dan tahun,
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah: "Hendaklah ada beberapa penerang dalam bentangan langit supaya diceraikannya siang dengan malam dan hendaklah ia menjadi tanda dan ketentuan masa dan hari dan tahun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Allah berfirman: "Hendaklah ada pemantjar-pemantjar tjahaja ditjakrawala langit untuk memisahkan siang dan malam; hendaklah itu mendjadi tanda-tanda bagi masa, bagi hari dan tahun,
TB_ITL_DRFBerfirmanlah <0559> Allah <0430>: "Jadilah <01961> benda-benda penerang <03974> pada cakrawala <07549> untuk memisahkan <0914> siang <03117> dari malam <03915>. Biarlah benda-benda penerang itu menjadi <01961> tanda <0226> yang menunjukkan masa-masa <04150> yang tetap <04150> dan hari-hari <03117> dan tahun-tahun <08141>,
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Allah <0430>; Hendaklah ada <01961> beberapa benda terang <03974> dalam bentangan <07549> langit <08064>, supaya diceraikannya <0914> siang <03117> dengan <0996> malam <03915> dan menjadi <01961> tanda <0226> dan ketentuan <04150> masa dan hari <03117> dan tahun <08141>,
AV#And God <0430> said <0559> (8799), Let there be lights <03974> in the firmament <07549> of the heaven <08064> to divide <0914> (8687) the day <03117> from the night <03915>; and let them be for signs <0226>, and for seasons <04150>, and for days <03117>, and years <08141>: {the day...: Heb. between the day and between the night}
BBEAnd God said, Let there be lights in the arch of heaven, for a division between the day and the night, and let them be for signs, and for marking the changes of the year, and for days and for years:
MESSAGEGod spoke: "Lights! Come out! Shine in Heaven's sky! Separate Day from Night. Mark seasons and days and years,
NKJVThen God said, "Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years;
PHILIPS
RWEBSTRAnd God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
GWVThen God said, "Let there be lights in the sky to separate the day from the night. They will be signs and will mark religious festivals, days, and years.
NETGod said, “Let there be lights* in the expanse* of the sky to separate the day from the night, and let them be signs* to indicate seasons and days and years,
NET1:14 God said, “Let there be lights34 in the expanse35 of the sky to separate the day from the night, and let them be signs36 to indicate seasons and days and years,
BHSSTR<08141> Mynsw <03117> Mymylw <04150> Mydewmlw <0226> ttal <01961> wyhw <03915> hlylh <0996> Nybw <03117> Mwyh <0996> Nyb <0914> lydbhl <08064> Mymsh <07549> eyqrb <03974> tram <01961> yhy <0430> Myhla <0559> rmayw (1:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} genhyhtwsan {<1096> V-APD-3P} fwsthrev {<5458> N-NPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} sterewmati {<4733> N-DSN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} eiv {<1519> PREP} fausin {N-ASF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} diacwrizein {V-PAN} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} thv {<3588> T-GSF} nuktov {<3571> N-GSF} kai {<2532> CONJ} estwsan {<1510> V-PAD-3P} eiv {<1519> PREP} shmeia {<4592> N-APN} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} kairouv {<2540> N-APM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} hmerav {<2250> N-APF} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} eniautouv {<1763> N-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA