TB | "Sesungguhnya Aku mengadakan perjanjian-Ku dengan kamu dan dengan keturunanmu, |
BIS | "Sekarang Aku membuat perjanjian-Ku dengan kamu dan dengan keturunanmu, |
FAYH | "Aku berjanji kepadamu dan keturunanmu, dan semua hewan yang kaubawa serta -- yaitu segala burung, ternak, dan binatang liar -- bahwa Aku tidak lagi akan mendatangkan banjir untuk membinasakan bumi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya Aku, bahkan Aku yang meneguhkan perjanjian-Ku dengan kamu dan dengan benihmu yang kemudian dari padamu, |
KSI | |
DRFT_SB | "Bahwa Aku ini bahkan Aku akan menetapkan perjanjianku dengan kamu dan dengan benihmu yang kemudian dari padamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Dengan sesungguhnja Aku hendak mengadakan perdjandjianKu dengan kamu dan dengan keturunanmu sesudahmu, |
TB_ITL_DRF | "Sesungguhnya <02005> Aku <0589> mengadakan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> kamu dan dengan <0854> keturunanmu <02233>, |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02005> Aku, bahkan Aku <0589> yang meneguhkan <06965> perjanjian-Ku <01285> dengan <0854> kamu dan dengan <0854> benihmu <02233> yang kemudian <0310> dari padamu, |
AV# | And I, behold, I establish <06965> (8688) my covenant <01285> with you, and with your seed <02233> after you <0310>; |
BBE | Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you, |
MESSAGE | "I'm setting up my covenant with you including your children who will come after you, |
NKJV | "And as for Me, behold, I establish My covenant with you and with your descendants after you, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you; |
GWV | "I am going to make my promise to you, your descendants, |
NET | “Look! I now confirm* my covenant with you and your descendants after you* |
NET | 9:9 “Look! I now confirm456 tn Heb “I, look, I confirm.” The particle הִנְנִי (hinni) used with the participle מֵקִים (meqim) gives the sense of immediacy or imminence, as if to say, “Look! I am now confirming.” my covenant with you and your descendants after you457 tn The three pronominal suffixes (translated “you,” “your,” and “you”) are masculine plural. As v. 8 indicates, Noah and his sons are addressed.
|
BHSSTR | <0310> Mkyrxa <02233> Mkerz <0854> taw <0854> Mkta <01285> ytyrb <0853> ta <06965> Myqm <02005> ynnh <0589> ynaw (9:9) |
LXXM | egw {<1473> P-NS} idou {<2400> INJ} anisthmi {<450> V-PAI-1S} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} mou {<1473> P-GS} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} spermati {<4690> N-DSN} umwn {<4771> P-GP} mey {<3326> PREP} umav {<4771> P-AP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |