TB_ITL_DRF | Segala <03605> yang bergerak <07431>, yang <0834> hidup <02416>, akan menjadi <01961> makananmu <0402>. Aku telah memberikan <05414> semuanya <03605> itu kepadamu seperti <06212> juga tumbuh-tumbuhan <06212> hijau <03418>. |
TB | Segala yang bergerak, yang hidup, akan menjadi makananmu. Aku telah memberikan semuanya itu kepadamu seperti juga tumbuh-tumbuhan hijau. |
BIS | Semuanya itu boleh menjadi makananmu, seperti juga tumbuh-tumbuhan hijau; semuanya itu Kuberikan kepadamu untuk menjadi makananmu. |
FAYH | (9-2)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala binatang yang bergerak, yaitu yang hidup, itu akan menjadi makananmu; sekalian itu telah kuberikan kepadamu, demikianpun segala tumbuh-tumbuhan yang hijau. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala yang bergerak dan yang bernyawa itu akan menjadi makananmu sekalian itu telah Kukaruniakan kepadamu sama seperti segala tumbuh-tumbuhan ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Segala machluk hidup jang bergerak akan mendjadi makananmu semuanja; seperti telah Kuberikan kepadamu djuga tumbuh-tumbuhan hidjau. |
TL_ITL_DRF | Maka segala <03605> binatang yang bergerak <07431>, yaitu <01931> yang <0834> hidup <02416>, itu akan menjadi <01961> makananmu <0402>; sekalian itu telah kuberikan <05414> kepadamu <0>, demikianpun segala <03605> tumbuh-tumbuhan <06212> yang hijau <03418>. |
AV# | Every moving thing <07431> that liveth <02416> shall be meat <0402> for you; even as the green <03418> herb <06212> have I given <05414> (8804) you all things. |
BBE | Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things. |
MESSAGE | All living creatures are yours for food; just as I gave you the plants, now I give you everything else. |
NKJV | "Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Every moving thing that liveth shall be food for you; even as the green herb have I given you all things. |
GWV | Everything that lives and moves will be your food. I gave you green plants as food; I now give you everything else. |
NET | You may eat any moving thing that lives.* As I gave you* the green plants, I now give* you everything. |
NET | 9:3 You may eat any moving thing that lives.437 tn Heb “every moving thing that lives for you will be for food.” As I gave you438 tn The words “I gave you” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons. the green plants, I now give439 tn The perfect verb form describes the action that accompanies the declaration. you everything.
|
BHSSTR | <03605> lk <0853> ta <0> Mkl <05414> yttn <06212> bve <03418> qryk <0402> hlkal <01961> hyhy <0> Mkl <02416> yx <01931> awh <0834> rsa <07431> vmr <03605> lk (9:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} erpeton {<2062> N-NSN} o {<3739> R-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} zwn {<2198> V-PAPNS} umin {<4771> P-DP} estai {<1510> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} brwsin {<1035> N-ASF} wv {<3739> CONJ} lacana {<3001> N-NPN} cortou {<5528> N-GSM} dedwka {<1325> V-RAI-1S} umin {<4771> P-DP} ta {<3588> T-APN} panta {<3956> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |