BIS | Pada waktu Nuh berumur 601 tahun, pada tanggal satu bulan satu, air sudah surut sama sekali. Nuh membuka atap kapal itu, dan melihat ke sekelilingnya. Ia melihat bahwa permukaan tanah sudah kering. |
TB | Dalam tahun keenam ratus satu, dalam bulan pertama, pada tanggal satu bulan itu, sudahlah kering air itu dari atas bumi; kemudian Nuh membuka tutup bahtera itu dan melihat-lihat; ternyatalah muka bumi sudah mulai kering. |
FAYH | Dua puluh sembilan hari sesudah itu, ketika Nuh berusia 601 tahun, pada hari pertama dalam bulan pertama, Nuh membuka penutup bahtera dan melihat bahwa daratan sudah tidak digenangi air.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka adalah pada enam ratus satu tahun, pada bulan yang pertama dan pada sehari bulan itu airpun kekeringanlah dari atas muka bumi; maka dibuka oleh Nuh akan tudung bahtera itu, lalu dilihatnya bahwa sesungguhnya muka bumi itupun kekeringanlah adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka adalah pada tahun enam ratus satu itu dalam bulan yang pertama pada satu hari bulan segala airpun keringlah dari atas muka bumi maka dibukakan oleh Nuh atap bahtera itu lalu dilihatnya bahwa muka bumi itupun keringlah adanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dalam tahun keenam ratus satu, dalam bulan pertama, pada tanggal satu bulan itu, air sudah hilang dari muka bumi. Noah lalu membuka tutup bahtera itu; ia melihat-lihat, dan ternjatalah, muka bumi sudah kering. |
TB_ITL_DRF | Dalam tahun <08141> keenam <08337> ratus <03967> satu <0259> <0259>, dalam bulan pertama <07223>, pada tanggal satu <0259> bulan <02320> itu, sudahlah <02717> kering air <04325> itu dari atas <05921> bumi <0776>; kemudian <05493> Nuh <05146> membuka tutup <04372> <05493> bahtera <08392> itu dan melihat-lihat <07200>; ternyatalah <02720> muka <06440> bumi <0127> sudah mulai kering. |
TL_ITL_DRF | Maka adalah <01961> pada enam <08337> ratus <03967> satu <0259> tahun <08141>, pada bulan yang pertama <07223> dan pada sehari <0259> bulan <02320> itu airpun <04325> kekeringanlah <02717> dari atas <05921> muka bumi <0776>; maka dibuka <05493> oleh Nuh <05146> akan tudung <04372> bahtera <08392> itu, lalu dilihatnya <07200> bahwa sesungguhnya <02009> muka <06440> bumi <0127> itupun kekeringanlah <02720> adanya. |
AV# | And it came to pass in the six <08337> hundredth <03967> and first year <08141>, in the first <07223> [month], the first <0259> [day] of the month <02320>, the waters <04325> were dried up <02717> (8804) from off the earth <0776>: and Noah <05146> removed <05493> (8686) the covering <04372> of the ark <08392>, and looked <07200> (8799), and, behold, the face <06440> of the ground <0127> was dry <02717> (8804). |
BBE | And in the six hundred and first year, on the first day of the first month, the waters were dry on the earth: and Noah took the cover off the ark and saw that the face of the earth was dry. |
MESSAGE | In the six-hundred-first year of Noah's life, on the first day of the first month, the flood had dried up. Noah opened the hatch of the ship and saw dry ground. |
NKJV | And it came to pass in the six hundred and first year, in the first [month], the first [day] of the month, that the waters were dried up from the earth; and Noah removed the covering of the ark and looked, and indeed the surface of the ground was dry. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first [month], the first [day] of the month, the waters were dried from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry. |
GWV | By the first day of the first month of Noah's six hundred and first year, the water on the land had dried up. Noah opened the top of the ship, looked out, and saw the surface of the ground. |
NET | In Noah’s six hundred and first year,* in the first day of the first month, the waters had dried up from the earth, and Noah removed the covering from the ark and saw that* the surface of the ground was dry. |
NET | 8:13 In Noah’s six hundred and first year,419 tn Heb In the six hundred and first year.” Since this refers to the six hundred and first year of Noah’s life, the word “Noah’s” has been supplied in the translation for clarity. in the first day of the first month, the waters had dried up from the earth, and Noah removed the covering from the ark and saw that420 tn Heb “and saw and look.” As in v. 11, the deictic particle הִנֵּה (hinneh) invites readers to enter into the story, as it were, and look at the dry ground with their own eyes. the surface of the ground was dry.
|
BHSSTR | <0127> hmdah <06440> ynp <02720> wbrx <02009> hnhw <07200> aryw <08392> hbth <04372> hokm <0853> ta <05146> xn <05493> royw <0776> Urah <05921> lem <04325> Mymh <02717> wbrx <02320> sdxl <0259> dxab <07223> Nwsarb <08141> hns <03967> twam <08337> ssw <0259> txab <01961> yhyw (8:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} eni {<1519> A-DSM} kai {<2532> CONJ} exakosiostw {A-DSN} etei {<2094> N-DSN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} zwh {<2222> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} nwe {<3575> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} prwtou {<4413> A-GSMS} mhnov {<3303> N-GSM} mia {<1519> A-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} exelipen {<1587> V-AAI-3S} to {<3588> T-NSN} udwr {<5204> N-NSN} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} apekaluqen {<601> V-AAI-3S} nwe {<3575> N-PRI} thn {<3588> T-ASF} steghn {<4721> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} kibwtou {<2787> N-GSF} hn {<3739> R-ASF} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} oti {<3754> CONJ} exelipen {<1587> V-AAI-3S} to {<3588> T-NSN} udwr {<5204> N-NSN} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |