copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 7:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTUHAN membinasakan segala makhluk yang hidup di bumi ini: Manusia, burung dan binatang darat baik kecil maupun besar. Yang tidak binasa hanyalah Nuh dan semua yang ada bersama-sama dengan dia di dalam kapal itu.
TBLalu mati binasalah segala yang hidup, yang bergerak di bumi, burung-burung, ternak dan binatang liar dan segala binatang merayap, yang berkeriapan di bumi, serta semua manusia.
FAYHDan semua makhluk hidup di atas bumi musnah -- semua burung, binatang peliharaan, binatang liar, juga binatang melata, dan manusia --
DRFT_WBTC
TLMaka segala kejadian yang bergerak di atas muka bumi itupun putuslah nyawanya, baik segala unggas baik segala binatang yang jinak baik segala binatang liar dan segala binatang yang melata di atas bumi, dan segala manusiapun.
KSI
DRFT_SBMaka segala yang bernyawa yang bergerak di atas muka bumi itupun matilah baik segala burung baik segala yang melata di atas bumi dan segala manusia pun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka segala daging jang bergerak dibumi tewaslah, jakni burung-burung, ternak, binatang liar dan segala binatang jang merajap ditanah, lagi pula sekalian manusia.
TB_ITL_DRFLalu mati binasalah <01478> segala <03605> yang hidup <01320>, yang bergerak <07430> di bumi <0776>, burung-burung <05775>, ternak <0929> dan binatang <0929> liar <02416> dan segala <03605> binatang merayap <08318>, yang berkeriapan <08317> di bumi <0776>, serta semua <03605> manusia <0120>.
TL_ITL_DRFMaka segala <03605> kejadian <01320> yang bergerak <07430> di atas <05921> muka bumi <0776> itupun putuslah <01478> nyawanya, baik <03605> segala unggas <05775> baik segala binatang yang jinak baik segala binatang <0929> liar <02416> dan segala <03605> binatang yang melata <08318> di <08317> atas <05921> bumi <0776>, dan segala <03605> manusiapun <0120>.
AV#And all flesh <01320> died <01478> (8799) that moved <07430> (8802) upon the earth <0776>, both of fowl <05775>, and of cattle <0929>, and of beast <02416>, and of every creeping thing <08318> that creepeth <08317> (8802) upon the earth <0776>, and every man <0120>:
BBEAnd destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.
MESSAGEEverything died. Anything that moved--dead. Birds, farm animals, wild animals, the entire teeming exuberance of life--dead. And all people--dead.
NKJVAnd all flesh died that moved on the earth: birds and cattle and beasts and every creeping thing that creeps on the earth, and every man.
PHILIPS
RWEBSTRAnd all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
GWVEvery creature that crawls on the earth died, including birds, domestic and wild animals, and everything that swarms over the earth, along with every human.
NETAnd all living things* that moved on the earth died, including the birds, domestic animals, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all humankind.
NET7:21 And all living things389 that moved on the earth died, including the birds, domestic animals, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all humankind.
BHSSTR<0120> Mdah <03605> lkw <0776> Urah <05921> le <08317> Ursh <08318> Ursh <03605> lkbw <02416> hyxbw <0929> hmhbbw <05775> Pweb <0776> Urah <05921> le <07430> vmrh <01320> rvb <03605> lk <01478> ewgyw (7:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} pasa {<3956> A-NSF} sarx {<4561> N-NSF} kinoumenh {<2795> V-PMPNS} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} twn {<3588> T-GPN} peteinwn {<4071> N-GPN} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPN} yhriwn {<2342> N-GPN} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} erpeton {<2062> N-NSN} kinoumenon {<2795> V-PMPAS} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA