copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 6:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBerfirmanlah <0559> TUHAN <03068>: "Roh-Ku <07307> tidak <03808> akan <01777> selama-lamanya <05769> tinggal di dalam manusia <0120>, karena manusia <01571> itu adalah <01931> daging <01320>, tetapi umurnya <03117> akan seratus <03967> dua puluh <06242> tahun <08141> saja."
TBBerfirmanlah TUHAN: "Roh-Ku tidak akan selama-lamanya tinggal di dalam manusia, karena manusia itu adalah daging, tetapi umurnya akan seratus dua puluh tahun saja."
BISMaka berkatalah TUHAN, "Aku tidak memperkenankan manusia hidup selama-lamanya; mereka makhluk fana, yang harus mati. Mulai sekarang umur mereka tidak akan melebihi 120 tahun."
FAYHLalu Yahweh, TUHAN, berfirman, "Roh-Ku tidak akan terus-menerus diam di dalam manusia dan dipermalukan, karena ia sama sekali jahat dan menuruti keinginan dagingnya semata-mata. Aku akan membatasi umur manusia sampai 120 tahun saja. (Itulah kesempatan bagi mereka untuk memperbaiki hidup mereka.)"
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan: Bahwa Roh-Ku tiada akan berbantah-bantah selama-lamanya dengan manusia, karena hawa nafsu jua adanya, melainkan tinggal lagi panjang umurnya seratus dua puluh tahun.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah: "Bahwa Roh-Ku tiada akan berbantah-bantah selama-lamanya dengan manusia karena keadaannya bernyawa juga melainkan umurnya akan menjadi seratus dua puluh tahun."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Jahwe bersabda: "RohKu tiada selamanja tinggal dalam manusia, karena ia daging sadja; umurnjapun hanja seratus duapuluh tahun".
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068>: Bahwa Roh-Ku <07307> tiada <03808> akan berbantah-bantah <01777> selama-lamanya <05769> dengan manusia <01320> <0120>, karena hawa nafsu <01571> <07307> jua adanya <01931> <0120>, melainkan tinggal lagi panjang <01320> umurnya <03117> seratus <03967> dua puluh <06242> tahun <08141>.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799), My spirit <07307> shall not always <05769> strive <01777> (8799) with man <0120>, for that he also <01571> [is] flesh <01320> <07683> (8800): yet his days <03117> shall be an hundred <03967> and twenty <06242> years <08141>.
BBEAnd the Lord said, My spirit will not be in man for ever, for he is only flesh; so the days of his life will be a hundred and twenty years.
MESSAGEThen GOD said, "I'm not going to breathe life into men and women endlessly. Eventually they're going to die; from now on they can expect a life span of 120 years."
NKJVAnd the LORD said, "My Spirit shall not strive with man forever, for he [is] indeed flesh; yet his days shall be one hundred and twenty years."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also [is] flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
GWVThen the LORD said, "My Spirit will not struggle with humans forever, because they are flesh and blood. They will live 120 years."
NETSo the Lord said, “My spirit will not remain in* humankind indefinitely,* since* they* are mortal.* They* will remain for 120 more years.”*
NET6:3 So the Lord said, “My spirit will not remain in295 humankind indefinitely,296 since297 they298 are mortal.299 They300 will remain for 120 more years.”301

BHSSTR<08141> hns <06242> Myrvew <03967> ham <03117> wymy <01961> wyhw <01320> rvb <01931> awh <01571> Mgsb <05769> Mlel <0120> Mdab <07307> yxwr <01777> Nwdy <03808> al <03068> hwhy <0559> rmayw (6:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} katameinh {<2650> V-AAS-3S} to {<3588> T-ASN} pneuma {<4151> N-ASN} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} anyrwpoiv {<444> N-DPM} toutoiv {<3778> D-DPM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} dia {<1223> PREP} to {<3588> T-ASN} einai {<1510> V-PAN} autouv {<846> D-APM} sarkav {<4561> N-APF} esontai {<1510> V-FMI-3P} de {<1161> PRT} ai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} ekaton {<1540> N-NUI} eikosi {<1501> N-NUI} eth {<2094> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran