KL1863 | |
TB | Berfirmanlah Allah kepada Nuh: "Aku telah memutuskan untuk mengakhiri hidup segala makhluk, sebab bumi telah penuh dengan kekerasan oleh mereka, jadi Aku akan memusnahkan mereka bersama-sama dengan bumi. |
BIS | Lalu berkatalah Allah kepada Nuh, "Aku telah memutuskan untuk mengakhiri hidup segala makhluk. Aku akan memusnahkan mereka beserta bumi, karena bumi telah penuh dengan kekejaman mereka. |
FAYH | (6-12)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu firman Allah kepada Nuh: Adapun kesudahan segala manusia itu telah datang di hadapan hadirat-Ku, karena bumi ini telah dipenuhinya dengan penggagahan; maka sesungguhnya Aku akan membinasakan mereka itu kelak serta dengan bumi itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepada Nuh: "Adapun kesudahan hal segala manusia itu sudah datang ke hadapan hadirat-Ku karena bumi ini penuhlah dengan aniaya dari sebabnya bahwa Aku akan membinasakan sekaliannya serta dengan bumi ini. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Allah bersabda kepada Noah: "Kesudahan segala daging telah sampai dihadapanKu, sebab dunia sudah penuh dengan kesewenang-wenangan karena mereka. Lihatlah, Aku akan memusnahkan mereka dari bumi. |
TB_ITL_DRF | Berfirmanlah <0559> Allah <0430> kepada Nuh <05146>: "Aku telah memutuskan untuk mengakhiri hidup <07093> segala <03605> makhluk <01320>, sebab <03588> bumi <0776> telah penuh <04390> dengan kekerasan <02555> oleh <06440> mereka, jadi Aku <02005> akan memusnahkan <07843> mereka bersama-sama <0854> dengan bumi <0776>. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab itu firman <0559> Allah <0430> kepada Nuh <05146>: Adapun kesudahan <07093> segala <03605> manusia <01320> itu telah datang <0935> di hadapan hadirat-Ku <06440>, karena <03588> bumi <0776> ini telah dipenuhinya <04390> dengan penggagahan <02555>; maka sesungguhnya <02005> Aku akan membinasakan <07843> mereka itu kelak serta dengan <0854> bumi <0776> itu. |
AV# | And God <0430> said <0559> (8799) unto Noah <05146>, The end <07093> of all flesh <01320> is come <0935> (8804) before me <06440>; for the earth <0776> is filled with <04390> (8804) violence <02555> through them <06440>; and, behold, I will destroy <07843> (8688) them with <0854> the earth <0776>. {with the earth: or, from the earth} |
BBE | And God said to Noah, The end of all flesh has come; the earth is full of their violent doings, and now I will put an end to them with the earth. |
MESSAGE | God said to Noah, "It's all over. It's the end of the human race. The violence is everywhere; I'm making a clean sweep. |
NKJV | And God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them; and behold, I will destroy them with the earth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And God said to Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth. |
GWV | God said to Noah, "I have decided to put an end to all people because the earth is full of their violence. Now I'm going to destroy them along with the earth. |
NET | So God said* to Noah, “I have decided that all living creatures must die,* for the earth is filled with violence because of them. Now I am about to destroy* them and the earth. |
NET | 6:13 So God said333 sn On the divine style utilized here, see R. Lapointe, “The Divine Monologue as a Channel of Revelation,” CBQ 32 (1970): 161-81. to Noah, “I have decided that all living creatures must die,334 tn Heb “the end of all flesh is coming [or “has come”] before me.” (The verb form is either a perfect or a participle.) The phrase “end of all flesh” occurs only here. The term “end” refers here to the end of “life,” as v. 3 and the following context (which describes how God destroys all flesh) make clear. The statement “the end has come” occurs in Ezek 7:2, 6, where it is used of divine judgment. The phrase “come before” occurs in Exod 28:30, 35; 34:34; Lev 15:14; Num 27:17; 1 Sam 18:13, 16; 2 Sam 19:8; 20:8; 1 Kgs 1:23, 28, 32; Ezek 46:9; Pss 79:11 (groans come before God); 88:3 (a prayer comes before God); 100:2; 119:170 (prayer comes before God); Lam 1:22 (evil doing comes before God); Esth 1:19; 8:1; 9:25; 1 Chr 16:29. The expression often means “have an audience with” or “appear before.” But when used metaphorically, it can mean “get the attention of” or “prompt a response.” This is probably the sense in Gen 6:13. The necessity of ending the life of all flesh on earth is an issue that has gotten the attention of God. The term “end” may even be a metonymy for that which has prompted it – violence (see the following clause). for the earth is filled with violence because of them. Now I am about to destroy335 tn The participle, especially after הִנֵּה (hinneh) has an imminent future nuance. The Hiphil of שָׁחָת (shakhat) here has the sense “to destroy” (in judgment). Note the wordplay involving this verb in vv. 11-13: The earth is “ruined” because all flesh has acted in a morally “corrupt” manner. Consequently, God will “destroy” all flesh (the referent of the suffix “them”) along with the ruined earth. They had ruined themselves and the earth with violence, and now God would ruin them with judgment. For other cases where “earth” occurs as the object of the Hiphil of שָׁחָת, see 1 Sam 6:5; 1 Chr 20:1; Jer 36:29; 51:25. them and the earth.
|
BHSSTR | <0776> Urah <0854> ta <07843> Mtyxsm <02005> ynnhw <06440> Mhynpm <02555> omx <0776> Urah <04390> halm <03588> yk <06440> ynpl <0935> ab <01320> rvb <03605> lk <07093> Uq <05146> xnl <0430> Myhla <0559> rmayw (6:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} prov {<4314> PREP} nwe {<3575> N-PRI} kairov {<2540> N-NSM} pantov {<3956> A-GSM} anyrwpou {<444> N-GSM} hkei {<1854> V-PAI-3S} enantion {<1726> PREP} mou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} eplhsyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} adikiav {<93> N-GSF} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} katafyeirw {V-PAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |