copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 50:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKetika <07200> saudara-saudara <0251> Yusuf <03130> melihat, bahwa <03588> ayah <01> mereka telah mati <04191>, berkatalah <0559> mereka: "Boleh jadi Yusuf <03130> akan mendendam <07852> kita dan membalaskan sepenuhnya <0> kepada kita segala <03605> kejahatan <07451> yang <0834> telah kita lakukan <01580> kepadanya <0853>."
TBKetika saudara-saudara Yusuf melihat, bahwa ayah mereka telah mati, berkatalah mereka: "Boleh jadi Yusuf akan mendendam kita dan membalaskan sepenuhnya kepada kita segala kejahatan yang telah kita lakukan kepadanya."
BISSetelah ayah mereka meninggal, abang-abang Yusuf berkata, "Bagaimana seandainya Yusuf dendam dan mau membalas kejahatan kita dahulu?"
FAYHTetapi setelah Yakub, ayah mereka, meninggal, saudara-saudara Yusuf takut terhadap Yusuf. "Sekarang Yusuf akan membalas segala kejahatan yang telah kita lakukan terhadap dia," kata mereka.
DRFT_WBTC
TLHata, apabila dilihat oleh saudara-saudara Yusuf akan hal bapanya sudah mati, maka kata mereka itu: Entah barangkali Yusuf benci akan kita kelak dan membalas kepada kita segala jahat yang telah kita perbuat akan dia.
KSI
DRFT_SBApabila dilihat oleh saudara-saudara Yusuf akan hal bapanya sudah mati maka katanya: "Entah barangkali Yusuf benci akan kita kelak dan membalas di atas kita dengan secukupnya segala kejahatan yang telah kita perbuat akan dia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah saudara-saudara Jusuf menjaksikan ajah mereka meninggal, mereka lalu berkata: "Mungkin Jusuf nanti memperlakukan kita sebagai musuh dan membalas-dendam kepada kita atas segala kedjahatan, jang telah kita perbuat terhadapnja!"
TL_ITL_DRFHata, apabila dilihat <07200> oleh saudara-saudara <0251> Yusuf <03130> akan hal <03588> bapanya <01> sudah mati <04191>, maka kata <0559> mereka itu: Entah <03863> barangkali <07852> Yusuf <03130> benci akan kita kelak dan membalas <07725> <07725> kepada kita segala <03605> jahat <07451> yang telah <0834> kita perbuat <01580> akan dia.
AV#And when Joseph's <03130> brethren <0251> saw <07200> (8799) that their father <01> was dead <04191> (8804), they said <0559> (8799), Joseph <03130> will peradventure <03863> hate us <07852> (8799), and will certainly <07725> (8687) requite <07725> (8686) us all the evil <07451> which we did <01580> (8804) unto him.
BBE
MESSAGEAfter the funeral, Joseph's brothers talked among themselves: "What if Joseph is carrying a grudge and decides to pay us back for all the wrong we did him?"
NKJVWhen Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "Perhaps Joseph will hate us, and may actually repay us for all the evil which we did to him."
PHILIPS
RWEBSTRAnd when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will perhaps hate us, and will certainly repay us all the evil which we did to him.
GWVJoseph's brothers realized what their father's death could mean. So they thought, "What if Joseph holds a grudge against us? What if he decides to pay us back for all the evil we did to him?"
NETWhen Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph bears a grudge and wants to repay* us in full* for all the harm* we did to him?”
NET50:15 When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph bears a grudge and wants to repay3008 us in full3009 for all the harm3010 we did to him?”
BHSSTR<0853> wta <01580> wnlmg <0834> rsa <07451> herh <03605> lk <0853> ta <0> wnl <07725> bysy <07725> bshw <03130> Powy <07852> wnmjvy <03863> wl <0559> wrmayw <01> Mhyba <04191> tm <03588> yk <03130> Powy <0251> yxa <07200> waryw (50:15)
LXXMidontev {<3708> V-AAPNP} de {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} iwshf {<2501> N-PRI} oti {<3754> CONJ} teynhken {<2348> V-RAI-3S} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} eipan {V-AAI-3P} mhpote {<3379> ADV} mnhsikakhsh {V-AAS-3S} hmin {<1473> P-DP} iwshf {<2501> N-PRI} kai {<2532> CONJ} antapodoma {N-ASN} antapodw {<467> V-AAS-3S} hmin {<1473> P-DP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} kaka {<2556> A-APN} a {<3739> R-APN} enedeixameya {V-AMI-1P} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran