copyright
6 May 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 50:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAnak-anaknya mengangkut dia ke tanah Kanaan, dan mereka menguburkan dia dalam gua di ladang Makhpela yang telah dibeli Abraham dari Efron, orang Het itu, untuk menjadi kuburan milik, yaitu ladang yang di sebelah timur Mamre.
BISMereka mengangkut jenazahnya ke Kanaan dan menguburkannya dalam gua Makhpela, di sebelah timur Mamre, di ladang yang telah dibeli oleh Abraham dari Efron orang Het itu, untuk dijadikan pekuburan.
FAYH(50-12)
DRFT_WBTC
TLMaka dihantar anak-anaknya akan mayatnya ke tanah Kanaan, lalu dikuburkannyalah akan dia di sana dalam gua di bendang Makhpela, yang telah dibeli oleh Ibrahim serta dengan bendang itu kepada Eferon, orang Heti, di sebelah timur Mamre, akan suatu pekuburan pusaka.
KSI
DRFT_SBMaka dihantar anak-anaknya akan mayatnya ke tanah Kanaan lalu dikuburkannyalah akan dia di sana dalam gua di ladang Makhpela yang telah dibeli oleh Abraham serta dengan ladang itu dari pada Efron, orang Het, yang bertentangan dengan Mamre akan suatu pekuburan yang menjadi miliknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka anak-anaknja mengangkutnja ketanah Kanaan dan menguburnja didalam gua dipadang Makpela, jang beserta halamannja telah diperoleh Ibrahim djadi makam miliknja dari Efron orang Chet, dihadapan Mamre.
TB_ITL_DRFAnak-anaknya <01121> mengangkut <05375> dia ke tanah <0776> Kanaan <03667>, dan mereka menguburkan <06912> dia dalam gua <04631> di ladang <07704> Makhpela <04375> yang <0834> telah dibeli <07069> Abraham <085> dari Efron <06085>, orang Het <02850> itu, untuk menjadi kuburan <06913> milik <0272>, yaitu <0853> ladang <07704> yang di <06440> sebelah timur <06440> Mamre <04471>.
TL_ITL_DRFMaka dihantar <05375> anak-anaknya <01121> akan mayatnya ke tanah <0776> Kanaan <03667>, lalu dikuburkannyalah <06912> akan dia <0853> di sana dalam gua <04631> di bendang <07704> Makhpela <04375>, yang telah <0834> dibeli <07069> oleh Ibrahim <085> serta <0853> dengan bendang <07704> itu kepada Eferon <06085>, orang Heti <02850>, di <06440> sebelah timur <06440> Mamre <04471>, akan suatu pekuburan <06913> <0272> pusaka.
AV#For his sons <01121> carried <05375> (8799) him into the land <0776> of Canaan <03667>, and buried <06912> (8799) him in the cave <04631> of the field <07704> of Machpelah <04375>, which Abraham <085> bought <07069> (8804) with the field <07704> for a possession <0272> of a buryingplace <06913> of Ephron <06085> the Hittite <02850>, before <06440> Mamre <04471>.
BBEFor they took him into the land of Canaan and put him to rest in the hollow rock in the field of Machpelah, which Abraham got with the field, for a resting-place, from Ephron the Hittite at Mamre.
MESSAGEThey took him on into Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah facing Mamre, the field that Abraham had bought as a burial plot from Ephron the Hittite.
NKJVFor his sons carried him to the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, before Mamre, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite as property for a burial place.
PHILIPS
RWEBSTRFor his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
GWVThey carried him back to Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, east of Mamre. Abraham had bought this tomb from Ephron the Hittite.
NETHis sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah, near Mamre. This is the field Abraham purchased as a burial plot from Ephron the Hittite.
NET50:13 His sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah, near Mamre. This is the field Abraham purchased as a burial plot from Ephron the Hittite.
BHSSTR<04471> armm <06440> ynp <05921> le <02850> ytxh <06085> Nrpe <0853> tam <06913> rbq <0272> tzxal <07704> hdvh <0853> ta <085> Mhrba <07069> hnq <0834> rsa <04375> hlpkmh <07704> hdv <04631> tremb <0853> wta <06912> wrbqyw <03667> Nenk <0776> hura <01121> wynb <0853> wta <05375> wavyw (50:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} anelabon {<353> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} canaan {<5477> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyaqan {<2290> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} sphlaion {<4693> N-ASN} to {<3588> T-ASN} diploun {<1362> A-ASN} o {<3739> R-ASN} ekthsato {<2932> V-AMI-3S} abraam {<11> N-PRI} to {<3588> T-ASN} sphlaion {<4693> N-ASN} en {<1722> PREP} kthsei {N-DSF} mnhmeiou {<3419> N-GSN} para {<3844> PREP} efrwn {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} cettaiou {N-GSM} katenanti {PREP} mambrh {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA