NET | Cursed be their anger, for it was fierce, and their fury, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel!* |
TB | Terkutuklah kemarahan mereka, sebab amarahnya keras, terkutuklah keberangan mereka, sebab berangnya bengis. Aku akan membagi-bagikan mereka di antara anak-anak Yakub dan menyerakkan mereka di antara anak-anak Israel. |
BIS | Terkutuklah kemarahan mereka, karena dahsyatnya. Terkutuklah keberangan mereka, karena kejamnya. Aku akan menceraiberaikan mereka di seluruh Israel. Aku akan menghamburkan mereka di antara seluruh bangsa. |
FAYH | Terkutuklah amarah mereka, yang bengis dan kejam itu. Sebab itu, aku akan menyerakkan keturunan mereka di antara anak-anak Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Terkutuklah kiranya amarahnya, sebab garangnya dan amoknya, karena ia itu bengis adanya. Maka aku akan membagi-bagi mereka itu di antara bani Yakub dan mencerai-beraikan mereka itu di antara orang Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Terkutuklah kiranya amarahnya sebab garangnya dan terkutuklah berangnya karena yaitu bengis adanya maka aku akan membagi-bagikan dia di antara anak Yakub dan mencerai-beraikan dia di antara bani Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Terkutuklah amarah mereka karena dahsjatnja, serta geram mereka karena kedjamnja. Aku akan membagi-bagikan mereka ditengah-tengah Jakub, Aku akan mentjerei-bereikan mereka ditengah-tengah Israel. |
TB_ITL_DRF | Terkutuklah <0779> kemarahan <0639> mereka, sebab <03588> amarahnya keras, terkutuklah keberangan <05794> mereka, sebab <03588> berangnya <07185> bengis. Aku akan membagi-bagikan <02505> mereka di antara anak-anak Yakub <03290> dan menyerakkan <06327> mereka di antara anak-anak Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Terkutuklah <0779> kiranya amarahnya <0639>, sebab <03588> garangnya dan amoknya <05794>, karena <03588> ia itu bengis adanya <05678>. Maka aku akan membagi-bagi <02505> mereka itu di antara bani Yakub <03290> dan mencerai-beraikan <06327> mereka itu di antara orang Israel <03478>. |
AV# | Cursed <0779> (8803) [be] their anger <0639>, for [it was] fierce <05794>; and their wrath <05678>, for it was cruel <07185> (8804): I will divide <02505> (8762) them in Jacob <03290>, and scatter <06327> (8686) them in Israel <03478>. |
BBE | A curse on their passion for it was bitter; and on their wrath for it was cruel. I will let their heritage in Jacob be broken up, driving them from their places in Israel. |
MESSAGE | A curse on their uncontrolled anger, on their indiscriminate wrath. I'll throw them out with the trash; I'll shred and scatter them like confetti throughout Israel. |
NKJV | Cursed [be] their anger, for [it is] fierce; And their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob And scatter them in Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Cursed [be] their anger, for [it was] fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel. |
GWV | May their anger be cursed because it's so fierce. May their fury be cursed because it's so cruel. I will divide them among the sons of Jacob and scatter them among the tribes of Israel. |
NET | 49:7 Cursed be their anger, for it was fierce,
and their fury, for it was cruel.
I will divide them in Jacob,
and scatter them in Israel!2950 sn Divide…scatter. What is predicted here is a division of their tribes. Most commentators see here an anticipation of Levi being in every area but not their own. That may be part of it, but not entirely what the curse intended. These tribes for their ruthless cruelty would be eliminated from the power and prestige of leadership.
|
BHSSTR | o <03478> larvyb <06327> Muypaw <03290> bqeyb <02505> Mqlxa <07185> htsq <03588> yk <05678> Mtrbew <05794> ze <03588> yk <0639> Mpa <0779> rwra (49:7) |
LXXM | epikataratov {<1944> A-NSM} o {<3588> T-NSM} yumov {<2372> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} auyadhv {<829> A-NSM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} mhniv {N-NSF} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} esklhrunyh {<4645> V-API-3S} diameriw {<1266> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} diasperw {<1289> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |