copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 48:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu diberkatinya lagi anak-anak itu pada hari itu, katanya, "Orang Israel akan menyebut namamu bilamana mereka memberkati orang. Mereka akan berkata, 'Semoga Allah membuat engkau seperti Efraim dan Manasye.'" Dengan demikian Yakub mendahulukan Efraim daripada Manasye.
TBLalu diberkatinyalah mereka pada waktu itu, katanya: "Dengan menyebutkan namamulah orang Israel akan memberkati, demikian: Allah kiranya membuat engkau seperti Efraim dan seperti Manasye." Demikianlah didahulukannya Efraim dari pada Manasye.
FAYHMaka Yakub memberkati anak-anak Yusuf, katanya, "Kiranya bangsa Israel saling memberkati dengan ucapan begini, 'Semoga Allah menjadikan engkau makmur seperti Efraim dan Manasye.'" Demikianlah Efraim didahulukan daripada Manasye.
DRFT_WBTC
TLMaka diberkatinyalah mereka itu pada hari itu juga, katanya: Dalam kamulah Israel akan memberkati orang, katanya: Bahwa dijadikan Allah kiranya kamu seperti Efrayim dan seperti Manasye. Maka dilebihkannya Efrayim itu daripada Manasye.
KSI
DRFT_SBMaka diberkatilah kedunya itu pada hari itu juga katanya: "Dalam kamulah kelak segala bani Israel akan memberkati orang katanya: Bahwa dijadikan Allah kiranya kamu seperti Efraim dan seperti Manasye." Maka disebutkannya Efraim dahulu dari pada Manasye.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itu djuga ia memberkati mereka serta berkata: "Atas dirimulah umat Israel akan mengutjapkan berkat seraja berkata: 'Semoga Allah memperlakukan engkau seperti Efraim dan Manasse!'" Djadi ia menempatkan Efraim sebelum Manasse.
TB_ITL_DRFLalu diberkatinyalah <01288> mereka pada waktu <03117> itu <01931>, katanya <0559>: "Dengan menyebutkan namamulah <01288> orang Israel <03478> akan memberkati <01288>, demikian <0559>: Allah <0430> kiranya <01288> membuat <07760> engkau seperti Efraim <0669> dan seperti Manasye <04519>." Demikianlah didahulukannya <07760> Efraim <0669> dari pada Manasye <04519>.
TL_ITL_DRFMaka diberkatinyalah <01288> mereka itu pada hari <03117> itu juga <01931>, katanya <0559>: Dalam kamulah Israel <03478> akan memberkati <01288> orang, katanya <0559>: Bahwa dijadikan <07760> Allah <0430> kiranya kamu seperti Efrayim <0669> dan seperti Manasye <04519>. Maka dilebihkannya <07760> Efrayim <0669> itu daripada <06440> Manasye <04519>.
AV#And he blessed <01288> (8762) them that day <03117>, saying <0559> (8800), In thee shall Israel <03478> bless <01288> (8762), saying <0559> (8800), God <0430> make <07760> (8799) thee as Ephraim <0669> and as Manasseh <04519>: and he set <07760> (8799) Ephraim <0669> before <06440> Manasseh <04519>.
BBESo he gave them his blessing that day, saying, You will be the sign of blessing in Israel, for they will say, May God make you like Ephraim and Manasseh; and he put Ephraim before Manasseh.
MESSAGEThen he blessed them both: Israel will use your names to give blessings: May God make you like Ephraim and Manasseh. In that he made it explicit: he put Ephraim ahead of Manasseh.
NKJVSo he blessed them that day, saying, "By you Israel will bless, saying, `May God make you as Ephraim and as Manasseh!'"And thus he set Ephraim before Manasseh.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
GWVThat day he blessed them. He said, "Because of you, Israel will speak this blessing, 'May God make you like Ephraim and Manasseh!'"In this way Israel put Ephraim ahead of Manasseh.
NETSo he blessed them that day, saying, “By you* will Israel bless,* saying, ‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’” So he put Ephraim before Manasseh.*
NET48:20 So he blessed them that day, saying,

“By you2936

will Israel bless,2937 saying,

‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’”

So he put Ephraim before Manasseh.2938

BHSSTR<04519> hsnm <06440> ynpl <0669> Myrpa <0853> ta <07760> Mvyw <04519> hsnmkw <0669> Myrpak <0430> Myhla <07760> Kmvy <0559> rmal <03478> larvy <01288> Krby <0> Kb <0559> rwmal <01931> awhh <03117> Mwyb <01288> Mkrbyw (48:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} euloghsen {<2127> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} legwn {<3004> V-PAPNS} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} euloghyhsetai {<2127> V-FPI-3S} israhl {<2474> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} poihsai {<4160> V-AAO-3S} se {<4771> P-AS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} wv {<3739> CONJ} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} manassh {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} efraim {<2187> N-PRI} emprosyen {<1715> PREP} tou {<3588> T-GSM} manassh {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran