ENDE | Jusuf memegang mereka berdua, Efraim dengan tangan kanannja, supaja ia ada disebelah kiri Israel, dan Manasse dengan tangan kirinja, supaja ia ada disebelah kanan Israel; lalu mereka didekatkan kepadanja. |
TB | Setelah itu Yusuf memegang mereka keduanya, dengan tangan kanan dipegangnya Efraim, yaitu di sebelah kiri Israel, dan dengan tangan kiri Manasye, yaitu di sebelah kanan Israel, lalu didekatkannyalah mereka kepadanya. |
BIS | Setelah itu Yusuf menempatkan kedua anaknya di dekat Yakub, Efraim yang bungsu itu di sebelah kiri dan Manasye yang sulung di sebelah kanan. Tetapi Yakub menyilangkan lengannya dan meletakkan tangan kanannya di atas kepala Efraim, sedangkan tangan kirinya diletakkannya di atas kepala Manasye. |
FAYH | (48-12)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diambil Yusuf akan keduanya, yaitu Efrayim dengan tangannya kanan pada sebelah kiri Israel dan Manasyepun dengan tangannya kiri pada sebelah kanan Israel, lalu dihampirkannyalah keduanya kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ambil Yusuf akan keduanya yaitu Efraim dengan tangannya kanan pada sebelah kiri Israel dan Manasye dengan tangan kiri pada sebelah kanan Israel lalu dihampirkannyalah keduanya kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Setelah <03947> itu Yusuf <03130> memegang mereka keduanya <08147>, dengan tangan kanan <03225> dipegangnya Efraim <0669>, yaitu di sebelah kiri <08040> Israel <03478>, dan dengan tangan kiri <08040> Manasye <04519>, yaitu <08040> di sebelah kanan <03225> Israel <03478>, lalu didekatkannyalah <05066> mereka kepadanya <0413>. |
TL_ITL_DRF | Maka diambil <03947> Yusuf <03130> akan keduanya <08147>, yaitu Efrayim <0669> dengan tangannya kanan <03225> pada sebelah kiri <08040> Israel <03478> dan Manasyepun <04519> dengan tangannya kiri <08040> pada sebelah kanan <03225> Israel <03478>, lalu dihampirkannyalah <05066> keduanya kepadanya <0413>. |
AV# | And Joseph <03130> took <03947> (8799) them both <08147>, Ephraim <0669> in his right hand <03225> toward Israel's <03478> left hand <08040>, and Manasseh <04519> in his left hand <08040> toward Israel's <03478> right hand <03225>, and brought [them] near <05066> (8686) unto him. |
BBE | |
MESSAGE | Then Joseph took the two boys, Ephraim with his right hand setting him to Israel's left, and Manasseh with his left hand setting him to Israel's right, and stood them before him. |
NKJV | And Joseph took them both, Ephraim with his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh with his left hand toward Israel's right hand, and brought [them] near him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought [them] near to him. |
GWV | Then Joseph took both of them, Ephraim on his right, facing Israel's left, and Manasseh on his left, facing Israel's right, and brought them close to him. |
NET | Joseph positioned them;* he put Ephraim on his right hand across from Israel’s left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel’s right hand. Then Joseph brought them closer to his father.* |
NET | 48:13 Joseph positioned them;2927 tn Heb “and Joseph took the two of them.” he put Ephraim on his right hand across from Israel’s left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel’s right hand. Then Joseph brought them closer to his father.2928 tn Heb “and he brought near to him.” The referents of the pronouns “he” and “him” (Joseph and his father respectively) have been specified in the translation for clarity.
|
BHSSTR | <0413> wyla <05066> sgyw <03478> larvy <03225> Nymym <08040> wlamvb <04519> hsnm <0853> taw <03478> larvy <08040> lamvm <03225> wnymyb <0669> Myrpa <0853> ta <08147> Mhyns <0853> ta <03130> Powy <03947> xqyw (48:13) |
LXXM | labwn {<2983> V-AAPNS} de {<1161> PRT} iwshf {<2501> N-PRI} touv {<3588> T-APM} duo {<1417> N-NUI} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} ton {<3588> T-ASM} te {<5037> PRT} efraim {<2187> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} dexia {<1188> A-DSF} ex {<1537> PREP} aristerwn {<710> A-GPN} de {<1161> PRT} israhl {<2474> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} de {<1161> PRT} manassh {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} aristera {<710> A-DSF} ek {<1537> PREP} dexiwn {<1188> A-GPN} de {<1161> PRT} israhl {<2474> N-PRI} hggisen {<1448> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} autw {<846> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |