SABDAweb ©
Bible
Verse
30 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 47:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Yakub memohonkan berkat bagi Firaun, sesudah itu keluarlah ia dari depan Firaun.
BISSetelah itu Yakub minta diri dan memberi berkat perpisahan.
FAYHLalu Yakub memberkati Firaun sekali lagi sebelum ia pergi dari hadapannya.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh Yakub diberkati akan Firaun, lalu bermohonlah ia keluar dari hadapannya.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Yakub diberkatinya akan Firaun lalu keluar dari hadapan Firaun itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAchirnja Jakub mengutjap selamat kepada Parao, lalu mundur dari hadapan Parao.
TB_ITL_DRFLalu <01288> Yakub <03290> memohonkan berkat <01288> bagi Firaun <06547>, sesudah itu keluarlah <03318> ia dari depan <06440> Firaun <06547>.
TL_ITL_DRFMaka oleh Yakub <03290> diberkati <01288> akan Firaun <06547> <06547>, lalu bermohonlah <06547> <06547> ia keluar <03318> dari hadapannya <06440>.
AV#And Jacob <03290> blessed <01288> (8762) Pharaoh <06547>, and went out <03318> (8799) from before <06440> Pharaoh <06547>.
BBEAnd Jacob gave Pharaoh his blessing, and went out from before him.
MESSAGEThen Jacob blessed Pharaoh and left.
NKJVSo Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
GWVThen Jacob blessed Pharaoh and left.
NETThen Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.*
NET47:10 Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.2862

BHSSTR<06547> herp <06440> ynplm <03318> auyw <06547> herp <0853> ta <03290> bqey <01288> Krbyw (47:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} euloghsav {<2127> V-AAPNS} iakwb {<2384> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} faraw {<5328> N-PRI} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA