BIS | Jangan takut atau menyesali dirimu karena kalian telah menjual saya. Sebenarnya Allah sendiri yang membawa saya ke sini mendahului kalian untuk menyelamatkan banyak orang. |
TB | Tetapi sekarang, janganlah bersusah hati dan janganlah menyesali diri, karena kamu menjual aku ke sini, sebab untuk memelihara kehidupanlah Allah menyuruh aku mendahului kamu. |
FAYH | Tetapi janganlah menyesali diri sendiri atas perlakuan kalian terhadapku itu, karena Allahlah yang telah mengutus aku berjalan mendahului kalian untuk memelihara kehidupan kalian.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi sekarang, jangan kamu susah atau marah akan dirimu, sebab telah kamu menjual aku ke mari, karena telah disuruhkan Allah akan daku terdahulu dari pada kamu, hendak memeliharakan nyawa orang. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi sekarang jangan kamu susah hati atau marah akan dirimu sebab menjualkan aku kemari karena aku ini disuruhkan Allah terdahulu dari pada kamu supaya memeliharakan nyawa orang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sekarang djanganlah bersusah-susah dan djangan menjalahkan dirimu, karena kamu telah mendjual aku kemari, sebab demi keselamatan hidupmu Allah telah mengutusku kemari mendahului kamu. |
TB_ITL_DRF | Tetapi sekarang <06258>, janganlah <0408> bersusah <06087> hati dan janganlah <0408> menyesali <02734> diri, karena <03588> kamu menjual <04376> aku ke sini <02008>, sebab <03588> untuk memelihara kehidupanlah <04241> Allah <0430> menyuruh <07971> aku mendahului <06440> kamu. |
TL_ITL_DRF | Tetapi sekarang <06258>, jangan <0408> kamu susah <06087> atau <0408> marah <02734> akan dirimu <05869>, sebab telah <03588> <02734> kamu menjual <04376> aku ke mari <02008>, karena <03588> telah disuruhkan <07971> Allah <0430> akan daku <06087> terdahulu <04241> dari pada kamu <0408>, hendak memeliharakan nyawa orang. |
AV# | Now therefore be not grieved <06087> (8735), nor angry <02734> (8799) with yourselves <05869>, that ye sold <04376> (8804) me hither: for God <0430> did send <07971> (8804) me before you <06440> to preserve life <04241>. {nor...: Heb. neither let there be anger in your eyes} |
BBE | Now do not be troubled or angry with yourselves for sending me away, because God sent me before you to be the saviour of your lives. |
MESSAGE | But don't feel badly, don't blame yourselves for selling me. God was behind it. God sent me here ahead of you to save lives. |
NKJV | "But now, do not therefore be grieved or angry with yourselves because you sold me here; for God sent me before you to preserve life. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me here: for God sent me before you to preserve life. |
GWV | Now, don't be sad or angry with yourselves that you sold me. God sent me ahead of you to save lives. |
NET | Now, do not be upset and do not be angry with yourselves because you sold me here,* for God sent me* ahead of you to preserve life! |
NET | 45:5 Now, do not be upset and do not be angry with yourselves because you sold me here,2787 tn Heb “let there not be anger in your eyes.” for God sent me2788 sn You sold me here, for God sent me. The tension remains as to how the brothers’ wickedness and God’s intentions work together. Clearly God is able to transform the actions of wickedness to bring about some gracious end. But this is saying more than that; it is saying that from the beginning it was God who sent Joseph here. Although harmonization of these ideas remains humanly impossible, the divine intention is what should be the focus. Only that will enable reconciliation. ahead of you to preserve life!
|
BHSSTR | <06440> Mkynpl <0430> Myhla <07971> ynxls <04241> hyxml <03588> yk <02008> hnh <0853> yta <04376> Mtrkm <03588> yk <05869> Mkynyeb <02734> rxy <0408> law <06087> wbuet <0408> la <06258> htew (45:5) |
LXXM | nun {<3568> ADV} oun {<3767> PRT} mh {<3165> ADV} lupeisye {<3076> V-PMD-2P} mhde {<3366> CONJ} sklhron {<4642> A-NSM} umin {<4771> P-DP} fanhtw {<5316> V-APD-3S} oti {<3754> CONJ} apedosye {<591> V-AMI-2P} me {<1473> P-AS} wde {<3592> ADV} eiv {<1519> PREP} gar {<1063> PRT} zwhn {<2222> N-ASF} apesteilen {<649> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} emprosyen {<1715> PREP} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |