copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 45:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka berjalanlah mereka itu dari negeri Mesir, lalu sampailah ke negeri Kanaan, kepada Yakub, bapanya.
TBDemikianlah mereka pergi dari tanah Mesir dan sampai di tanah Kanaan, kepada Yakub, ayah mereka.
BISMereka meninggalkan Mesir dan pulang ke Kanaan kepada Yakub, ayah mereka.
FAYHMaka pulanglah mereka ke Negeri Kanaan, kepada Yakub, ayah mereka.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka keluarlah sekaliannya dari tanah Mesir lalu sampai ke tanah Kanaan kepada bapanya, Yakub.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka pergi dari Mesir dan sampai ketanah Kanaan, dirumah Jakub ajah mereka.
TB_ITL_DRFDemikianlah mereka pergi <05927> dari tanah Mesir <04714> dan sampai <0935> di tanah <0776> Kanaan <03667>, kepada <0413> Yakub <03290>, ayah <01> mereka.
TL_ITL_DRFMaka berjalanlah <05927> mereka itu dari negeri Mesir <04714>, lalu sampailah <0935> ke negeri <0776> Kanaan <03667>, kepada <0413> Yakub <03290>, bapanya <01>.
AV#And they went up <05927> (8799) out of Egypt <04714>, and came <0935> (8799) into the land <0776> of Canaan <03667> unto Jacob <03290> their father <01>,
BBESo they went up from Egypt and came to the land of Canaan, to their father Jacob.
MESSAGEThey left Egypt and went back to their father Jacob in Canaan.
NKJVThen they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan to Jacob their father.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they went up from Egypt, and came into the land of Canaan to Jacob their father,
GWVSo they left Egypt and came to their father Jacob in Canaan.
NETSo they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.*
NET45:25 So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.2814
BHSSTR<01> Mhyba <03290> bqey <0413> la <03667> Nenk <0776> Ura <0935> wabyw <04714> Myrumm <05927> wleyw (45:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} ex {<1537> PREP} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} canaan {<5477> N-PRI} prov {<4314> PREP} iakwb {<2384> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran