copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 45:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDi samping itu kepada ayahnya dikirimkannya sepuluh ekor keledai jantan, dimuati dengan apa yang paling baik di Mesir, lagipula sepuluh ekor keledai betina, dimuati dengan gandum dan roti dan makanan untuk ayahnya dalam perjalanan.
BISIa mengirimkan kepada ayahnya sepuluh ekor keledai yang dibebani dengan barang-barang yang terbaik dari Mesir, dan sepuluh keledai lagi yang dibebani dengan gandum, roti dan makanan lain untuk dimakan dalam perjalanannya ke Mesir.
FAYHIa mengirimkan kepada ayahnya sepuluh ekor keledai jantan yang dimuati dengan barang-barang yang terbaik dari Mesir, dan sepuluh ekor keledai betina yang dimuati dengan gandum serta makanan lainnya sebagai bekal di perjalanan.
DRFT_WBTC
TLMaka kepada bapanya dikirimnyalah ini: sepuluh ekor keledai jantan yang muat barang yang indah-indah dari negeri Mesir, dan sepuluh ekor keledai betina yang muat gandum dan roti dan pelbagai makanan bagi bapanya di jalan.
KSI
DRFT_SBMaka kepada bapanya dikirimkannya demikian ini yaitu sepuluh ekor keledai yang menanggung barang yang indah-indah dari tanah Mesir dan sepuluh ekor keledai betina yang menanggung gandum dan roti dan bekal akan bapanya berjalan datang itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan bagi ajahnja ia mengirimkan sepuluh keledai dengan muatan barang-barang jang terbaik dari Mesir, dan sepuluh keledai betina dengan muatan gandum, roti dan makanan lainnja untuk perdjalanan ajahnja.
TB_ITL_DRFDi samping itu kepada ayahnya <01> dikirimkannya <02063> <07971> sepuluh <06235> ekor keledai <02543> jantan, dimuati <05375> dengan apa yang paling <02898> baik di Mesir <04714>, lagipula sepuluh <06235> ekor keledai <0860> betina, dimuati <05375> dengan gandum <01250> dan roti <03899> dan makanan <04202> untuk ayahnya <01> dalam perjalanan <01870>.
TL_ITL_DRFMaka kepada bapanya <01> dikirimnyalah <07971> ini <02063>: sepuluh <06235> ekor keledai <02543> jantan yang muat barang <02898> <05375> yang indah-indah dari negeri Mesir <04714>, dan sepuluh <06235> ekor keledai <0860> betina yang muat <05375> gandum <01250> dan roti <03899> dan pelbagai <04202> makanan bagi bapanya <01> di jalan <01870>.
AV#And to his father <01> he sent <07971> (8804) after this <02063> [manner]; ten <06235> asses <0860> laden <05375> (8802) with the good things <02898> of Egypt <04714>, and ten <06235> she asses <02543> laden <05375> (8802) with corn <01250> and bread <03899> and meat <04202> for his father <01> by the way <01870>. {laden...: Heb. carrying}
BBEAnd to his father he sent ten asses with good things from Egypt on their backs, and ten she-asses with grain and bread and food for his father on the journey.
MESSAGEHe sent his father these gifts: ten donkeys loaded with Egypt's best products and another ten donkeys loaded with grain and bread, provisions for his father's journey back.
NKJVAnd he sent to his father these [things]: ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain, bread, and food for his father for the journey.
PHILIPS
RWEBSTRAnd to his father he sent after this [manner]; ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and food for his father by the way.
GWVHe sent his father ten male donkeys carrying Egypt's best products and ten female donkeys carrying grain, bread, and food for his father's trip.
NETTo his father he sent the following:* ten donkeys loaded with the best products of Egypt and ten female donkeys loaded with grain, food, and provisions for his father’s journey.
NET45:23 To his father he sent the following:2812 ten donkeys loaded with the best products of Egypt and ten female donkeys loaded with grain, food, and provisions for his father’s journey.
BHSSTR<01870> Krdl <01> wybal <04202> Nwzmw <03899> Mxlw <01250> rb <05375> tavn <0860> tnta <06235> rvew <04714> Myrum <02898> bwjm <05375> Myavn <02543> Myrmx <06235> hrve <02063> tazk <07971> xls <01> wybalw (45:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} patri {<3962> N-DSM} autou {<846> D-GSM} apesteilen {<649> V-AAI-3S} kata {<2596> PREP} ta {<3588> T-APN} auta {<846> D-APN} kai {<2532> CONJ} deka {<1176> N-NUI} onouv {<3688> N-APM} airontav {<142> V-PAPAP} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} agaywn {<18> A-GPN} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} deka {<1176> N-NUI} hmionouv {N-APF} airousav {<142> V-PAPAP} artouv {<740> N-APM} tw {<3588> T-DSM} patri {<3962> N-DSM} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} odon {<3598> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran