copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 45:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka menangislah <01065> <05414> ia dengan nyaring <06963> suaranya, sehingga <01065> kedengaranlah <08085> bunyinya <01065> kepada orang Mesir <04713> dan kepada orang isi <08085> istana <01004> Firaunpun <06547>.
TBSetelah itu menangislah ia keras-keras, sehingga kedengaran kepada orang Mesir dan kepada seisi istana Firaun.
BISSetelah semua pegawainya meninggalkan ruangan, menangislah Yusuf keras-keras, sehingga orang-orang Mesir di luar ruangan mendengarnya, dan sampailah kabar itu ke istana raja.
FAYHMaka menangislah Yusuf keras-keras. Sedu-sedannya kedengaran oleh orang-orang Mesir, dan hal itu dengan cepat tersiar sampai ke istana Firaun.
DRFT_WBTC
TLMaka menangislah ia dengan nyaring suaranya, sehingga kedengaranlah bunyinya kepada orang Mesir dan kepada orang isi istana Firaunpun.
KSI
DRFT_SBMaka menangislah ia dengan nyaring suaranya maka kedengaranlah akan hal itu kepada segala orang Mesir dan segala isi istana Firaun pun mendengar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa menangis keras-keras, sehingga terdengar oleh orang-orang Mesir, dan oleh penghuni istana Parao djuga.
TB_ITL_DRFSetelah itu menangislah <05414> ia keras-keras <01065>, sehingga kedengaran <08085> kepada orang Mesir <04713> dan kepada seisi istana <01004> Firaun <06547>.
AV#And he wept <06963> <01065> aloud <05414> (8799): and the Egyptians <04714> and the house <01004> of Pharaoh <06547> heard <08085> (8799) <08085> (8799). {wept...: Heb. gave forth his voice in weeping}
BBE
MESSAGEBut his sobbing was so violent that the Egyptians couldn't help but hear him. The news was soon reported to Pharaoh's palace.
NKJVAnd he wept aloud, and the Egyptians and the house of Pharaoh heard [it].
PHILIPS
RWEBSTRAnd he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard.
GWVHe cried so loudly that the Egyptians heard him, and Pharaoh's household heard about it.
NETHe wept loudly;* the Egyptians heard it and Pharaoh’s household heard about it.*
NET45:2 He wept loudly;2785 the Egyptians heard it and Pharaoh’s household heard about it.2786

BHSSTR<06547> herp <01004> tyb <08085> emsyw <04713> Myrum <08085> wemsyw <01065> ykbb <06963> wlq <0853> ta <05414> Ntyw (45:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} afhken {V-AAI-3S} fwnhn {<5456> N-ASF} meta {<3326> PREP} klauymou {<2805> N-GSM} hkousan {<191> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} aiguptioi {<124> N-NPM} kai {<2532> CONJ} akouston {A-NSN} egeneto {<1096> V-AMI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} faraw {<5328> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran