copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 44:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKetika kami kembali kepada ayah kami, kami sampaikan kepadanya perkataan Tuanku itu.
TBSetelah kami kembali kepada hambamu, ayahku, maka kami memberitahukan kepadanya perkataan tuanku itu.
FAYHMaka kami pun pulang dan menceritakan kepada ayah kami semua yang telah Tuanku katakan.
DRFT_WBTC
TLHata, setelah mudik patik kepada hamba tuanku, bapa patik, maka patik sampaikanlah segala titah tuanku kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah apabila hamba telah sampai kepada hamba tuanku yaitu bapa hamba maka hamba sampaikanlah segala titah tuanku kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKami telah pulang kepada hambamu bapak kami, dan kami telah memberitahukan perkataan tuan kepadanja.
TB_ITL_DRFSetelah <01961> kami kembali <05927> kepada <0413> hambamu <05650>, ayahku <01>, maka kami memberitahukan <05046> kepadanya <0> perkataan <01697> tuanku <0113> itu.
TL_ITL_DRFHata <01961>, setelah mudik <05927> patik kepada <0413> hamba <05650> tuanku, bapa <01> patik, maka patik sampaikanlah <05046> segala titah <01697> tuanku <0113> kepadanya <0>.
AV#And it came to pass when we came up <05927> (8804) unto thy servant <05650> my father <01>, we told <05046> (8686) him the words <01697> of my lord <0113>.
BBE
MESSAGE"When we returned to our father, we told him everything you said to us.
NKJV"So it was, when we went up to your servant my father, that we told him the words of my lord.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass when we came to thy servant my father, we told him the words of my lord.
GWVWhen we went back to our father, we told him what you had said.
NETWhen we returned to your servant my father, we told him the words of my lord.
NET44:24 When we returned to your servant my father, we told him the words of my lord.

BHSSTR<0113> ynda <01697> yrbd <0853> ta <0> wl <05046> dgnw <01> yba <05650> Kdbe <0413> la <05927> wnyle <03588> yk <01961> yhyw (44:24)
LXXMegeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} hnika {<2259> ADV} anebhmen {<305> V-AAI-1P} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} paida {<3816> N-ASM} sou {<4771> P-GS} patera {<3962> N-ASM} de {<1161> PRT} hmwn {<1473> P-GP} aphggeilamen {V-AAI-1P} autw {<846> D-DSM} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%