copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 44:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sembah Yehuda: Apakah yang hendak patik sahut kepada tuanku? Apakah yang hendak patik persembahkan? Dan bagaimana patik sekalian ini dapat membenarkan diri patik? Bahwa telah didapati Allah akan dosa patik-patik tuanku. Bahwa sesungguhnya patik sekalian menjadi hamba kepada tuanku, baik patik sekalian baik ia, yang telah didapati piala itu dalam tangannya.
TBSesudah itu berkatalah Yehuda: "Apakah yang akan kami katakan kepada tuanku, apakah yang akan kami jawab, dan dengan apakah kami akan membenarkan diri kami? Allah telah memperlihatkan kesalahan hamba-hambamu ini. Maka kami ini, budak tuankulah kami, baik kami maupun orang pada siapa kedapatan piala itu."
BIS"Apa yang dapat kami katakan, Tuanku?" jawab Yehuda. "Bagaimana kami dapat membantah dan membenarkan diri kami? Allah telah menyingkapkan kesalahan kami. Sekarang kami semua hamba Tuan, bukan hanya dia pada siapa kedapatan piala itu."
FAYHYehuda berkata, "Apakah yang akan kami katakan kepada Tuanku? Bagaimana kami dapat membuktikan bahwa kami tidak bersalah? Allah sedang menghukum kami atas dosa-dosa kami! Tuanku, kami semua telah kembali untuk menjadi budak Tuanku, kami dan juga dia yang di dalam karungnya cawan itu ditemukan."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kata Yehuda: "Apakah yang hendak hamba katakan lagi kepada tuanku bagaimanakah tutur hamba dan bagaimana hamba sekalian ini dapat membenarkan diri hamba bahwa inilah didapati Allah akan kesalahan segala hamba tuanku maka hamba sekalian menjadi hambalah kepada tuanku baik hamba ini baik ia yang telah didapati batil itu dalam tangannya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Juda berkata: "Apa hendak kami katakan kepada tuan? Keterangan apa hendak kami berikan? Bagaimana kami dapat membenarkan diri kami? Allah telah membuktikan kesalahan hamba-hambamu. Kini kami mendjadi budak tuan, baik kami sendiri maupun orang jang kedapatan membawa piala itu".
TB_ITL_DRFSesudah itu berkatalah <0559> Yehuda <03063>: "Apakah <04100> yang akan kami katakan <0559> kepada tuanku <0113>, apakah <04100> yang akan kami jawab <01696>, dan dengan apakah <04100> kami akan membenarkan <06663> diri <0113> kami? Allah <0430> telah <0834> memperlihatkan <04672> kesalahan <05771> hamba-hambamu <05650> ini <05650> <02005>. Maka kami ini, budak <05650> tuankulah <0113> kami, baik <01571> kami <0587> maupun <01571> orang pada siapa kedapatan <01375> piala <03027> itu."
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> Yehuda <03063>: Apakah <04100> yang hendak patik sahut <0559> kepada tuanku <0113>? Apakah <04100> yang hendak patik <05650> persembahkan <01696>? Dan bagaimana <04100> patik sekalian ini <05650> dapat <04100> membenarkan <06663> diri patik <05650>? Bahwa telah didapati <04672> Allah <0430> akan <0853> dosa <05771> patik-patik <05650> tuanku. Bahwa sesungguhnya <02005> patik sekalian menjadi hamba <05650> kepada tuanku <0113>, baik <01571> patik <0587> sekalian baik <01571> ia, yang telah <0834> didapati <04672> piala <01375> itu dalam tangannya <03027>.
AV#And Judah <03063> said <0559> (8799), What shall we say <0559> (8799) unto my lord <0113>? what shall we speak <01696> (8762)? or how shall we clear ourselves <06663> (8691)? God <0430> hath found out <04672> (8804) the iniquity <05771> of thy servants <05650>: behold, we [are] my lord's <0113> servants <05650>, both we, and [he] also <01571> with whom <0834> <03027> the cup <01375> is found <04672> (8738).
BBEAnd Judah said, What are we to say to my lord? how may we put ourselves right in his eyes? God has made clear the sin of your servants: now we are in your hands, we and the man in whose bag your cup was seen.
MESSAGEJudah as spokesman for the brothers said, "What can we say, master? What is there to say? How can we prove our innocence? God is behind this, exposing how bad we are. We stand guilty before you and ready to be your slaves--we're all in this together, the rest of us as guilty as the one with the chalice."
NKJVThen Judah said, "What shall we say to my lord? What shall we speak? Or how shall we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants; here we are, my lord's slaves, both we and [he] also with whom the cup was found."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Judah said, What shall we say to my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we [are] my lord's servants, both we, and [he] also with whom the cup is found.
GWV"Sir, what can we say to you?" Judah asked. "How else can we explain it? How can we prove we're innocent? God has uncovered our guilt. Now all of us are your slaves, including the one who had the cup."
NETJudah replied, “What can we say* to my lord? What can we speak? How can we clear ourselves?* God has exposed the sin of your servants!* We are now my lord’s slaves, we and the one in whose possession the cup was found.”
NET44:16 Judah replied, “What can we say2755 to my lord? What can we speak? How can we clear ourselves?2756 God has exposed the sin of your servants!2757 We are now my lord’s slaves, we and the one in whose possession the cup was found.”

BHSSTR<03027> wdyb <01375> eybgh <04672> aumn <0834> rsa <01571> Mg <0587> wnxna <01571> Mg <0113> yndal <05650> Mydbe <02005> wnnh <05650> Kydbe <05771> Nwe <0853> ta <04672> aum <0430> Myhlah <06663> qdjun <04100> hmw <01696> rbdn <04100> hm <0113> yndal <0559> rman <04100> hm <03063> hdwhy <0559> rmayw (44:16)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} ioudav {<2455> N-PRI} ti {<5100> I-ASN} anteroumen {V-FAI-1P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} h {<2228> CONJ} ti {<5100> I-ASN} lalhswmen {<2980> V-AAS-1P} h {<2228> CONJ} ti {<5100> I-ASN} dikaiwywmen {<1344> V-APS-1P} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} yeov {<2316> N-NSM} euren {<2147> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} adikian {<93> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} paidwn {<3816> N-GPM} sou {<4771> P-GS} idou {<2400> INJ} esmen {<1510> V-PAI-1P} oiketai {<3610> N-NPM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} hmeiv {<1473> P-NP} kai {<2532> CONJ} par {<3844> PREP} w {<3739> R-DSM} eureyh {<2147> V-API-3S} to {<3588> T-NSN} kondu {N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran