copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 43:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesudah itu ia bertanya kepada mereka apakah mereka selamat; lagi katanya: "Apakah ayahmu yang tua yang kamu sebutkan itu selamat? Masih hidupkah ia?"
BISYusuf bertanya tentang keadaan mereka, lalu berkata, "Kamu telah menceritakan kepadaku tentang ayahmu yang sudah tua itu. Bagaimana keadaannya? Baik-baikkah?"
FAYHYusuf menanyakan keadaan mereka. "Dan bagaimana dengan ayah kalian, orang tua yang kalian ceritakan itu? Apakah ia masih hidup?"
DRFT_WBTC
TLMaka Yusufpun bertanyakanlah hal selamat mereka itu, katanya: Adakah baik bapa kamu, orang tua, yang telah kamu sebutkan itu? Adakah ia lagi hidup?
KSI
DRFT_SBMaka Yusufpun bertanyalah akan halnya katanya: "Adakah selamat bapamu orang tua yang telah kamu sebutkan itu? Adakah ia lagi hidup?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa menanjakan keadaan mereka; kemudian ia berkata: "Bagaimana keadaan ajahmu jang sudah tua itu, seperti telah kamu tjeritakan itu? Apakah ia masih hidup?"
TB_ITL_DRFSesudah itu ia bertanya <07592> kepada mereka apakah mereka selamat <07965>; lagi katanya <0559>: "Apakah ayahmu <01> yang tua <02205> yang <0834> kamu sebutkan <0559> itu selamat <07965>? Masih <05750> hidupkah <02416> ia?"
TL_ITL_DRFMaka Yusufpun bertanyakanlah <07592> hal selamat <07965> mereka itu, katanya <0559>: Adakah <07965> baik bapa <01> kamu, orang tua <02205>, yang telah <0834> kamu sebutkan <0559> itu? Adakah ia lagi <05750> hidup <02416>?
AV#And he asked <07592> (8799) them of [their] welfare <07965>, and said <0559> (8799), [Is] your father <01> well <07965>, the old man <02205> of whom ye spake <0559> (8804)? [Is] he yet alive <02416>? {welfare: Heb. peace} {Is your...: Heb. Is there peace to your father?}
BBEAnd he said, How are you? is your father well, the old man of whom you were talking to me? is he still living?
MESSAGEJoseph welcomed them and said, "And your old father whom you mentioned to me, how is he? Is he still alive?"
NKJVThen he asked them about [their] wellbeing, and said, "[Is] your father well, the old man of whom you spoke? [Is] he still alive?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd he asked them of [their] welfare, and said, [Is] your father well, the old man of whom ye spoke? [Is] he yet alive?
GWVHe asked them how they were. Then he said, "You told me about your elderly father. How is he? Is he still alive?"
NETHe asked them how they were doing.* Then he said, “Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?”
NET43:27 He asked them how they were doing.2716 Then he said, “Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?”
BHSSTR<02416> yx <05750> wndweh <0559> Mtrma <0834> rsa <02205> Nqzh <01> Mkyba <07965> Mwlsh <0559> rmayw <07965> Mwlsl <0> Mhl <07592> lasyw (43:27)
LXXMhrwthsen {<2065> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} autouv {<846> D-APM} pwv {<4459> ADV} ecete {<2192> V-PAI-2P} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} ei {<1487> CONJ} ugiainei {<5198> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} o {<3588> T-NSM} presbuterov {<4245> A-NSMC} on {<3739> R-ASM} eipate {V-AAI-2P} eti {<2089> ADV} zh {<2198> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%