copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 42:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKatanya kepada saudara-saudaranya: "Uangku dikembalikan; lihat, ada dalam karungku!" Lalu hati mereka menjadi tawar dan mereka berpandang-pandangan dengan gemetar serta berkata: "Apakah juga yang diperbuat Allah terhadap kita!"
BIS"Uang saya dikembalikan," serunya kepada saudara-saudaranya. "Lihat, ada di dalam karung saya!" Hati mereka menjadi kecut, dan dengan ketakutan mereka saling bertanya, "Apa yang dilakukan Allah kepada kita?"
FAYH"Lihat," serunya kepada saudara-saudaranya, "uangku ada di dalam karungku!" Mereka sangat ketakutan. Dengan gemetar mereka berkata seorang kepada yang lain, "Apakah artinya perlakuan Allah terhadap kita ini?"
DRFT_WBTC
TLMaka katanya kepada segala saudaranya: Bahwasanya uangku sudah dipulangkan. Tengoklah, adalah dalam karungku. Maka hati mereka itu sekalianpun tawarlah, serta gemetarlah mereka itu, katanya seorang akan seorang: Apa gerangan ini, yang dilakukan Allah atas kita?
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepada segala saudaranya: "Uangku telah dipulangkan inilah dia dalam karungku." Maka terbanglah semangat masing-masing serta berpaling seorang akan seorang dengan gentarnya katanya: "Apa gerangan yang dilakukan Allah atas kita ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu ia berkata kepada saudara-saudaranja: "Uangku dikembalikan; sungguh, lihatlah didalam karungku!" Maka lemaslah hati mereka; dengan gemetar mereka pandang-memandang seraja berkata: "Apakah jang diperbuat Allah atas diri kita ini?"
TB_ITL_DRFKatanya <0559> kepada <0413> saudara-saudaranya <0251>: "Uangku <01571> <03701> dikembalikan <07725>; lihat <02009>, ada dalam karungku <0572>!" Lalu <03318> hati <03820> mereka menjadi tawar <02729> dan mereka berpandang-pandangan <0251> <0376> dengan gemetar serta <0251> berkata <0559>: "Apakah <04100> juga yang diperbuat <06213> Allah <0430> terhadap <0> kita!"
TL_ITL_DRFMaka katanya <0559> kepada <0413> segala saudaranya <0251>: Bahwasanya <02009> uangku <01571> <03701> sudah dipulangkan <07725>. Tengoklah <02009>, adalah dalam karungku <0572>. Maka hati <03820> mereka itu sekalianpun tawarlah, serta gemetarlah <02729> mereka itu, katanya <0559> seorang <0376> akan seorang <0251>: Apa <04100> gerangan ini <02063>, yang dilakukan <06213> Allah <0430> atas kita?
AV#And he said <0559> (8799) unto his brethren <0251>, My money <03701> is restored <07725> (8717); and, lo <02009>, [it is] even in my sack <0572>: and their heart <03820> failed <03318> (8799) [them], and they were afraid <02729> (8799), saying <0559> (8800) one <0376> to another <0251>, What [is] this [that] God <0430> hath done <06213> (8804) unto us? {failed...: Heb. went forth}
BBEAnd he said to his brothers, My money has been given back: it is in my bag; then their hearts became full of fear, and turning to one another they said, What is this which God has done to us?
MESSAGEHe called out to his brothers, "My money has been returned; it's right here in my bag!" They were puzzled--and frightened. "What's God doing to us?"
NKJVSo he said to his brothers, "My money has been restored, and there it is, in my sack!" Then their hearts failed [them] and they were afraid, saying to one another, "What [is] this [that] God has done to us?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said to his brethren, My money is restored; and, see, [it is] even in my sack: and their heart failed [them], and they were afraid, saying one to another, What [is] this [that] God hath done to us?
GWVHe said to his brothers, "My money has been put back! It's right here in my sack!" They wanted to die. They trembled and turned to each other and asked, "What has God done to us?"
NETHe said to his brothers, “My money was returned! Here it is in my sack!” They were dismayed;* they turned trembling one to another* and said, “What in the world has God done to us?”*
NET42:28 He said to his brothers, “My money was returned! Here it is in my sack!” They were dismayed;2651 they turned trembling one to another2652 and said, “What in the world has God done to us?”2653

BHSSTR<0> wnl <0430> Myhla <06213> hve <02063> taz <04100> hm <0559> rmal <0251> wyxa <0413> la <0376> sya <02729> wdrxyw <03820> Mbl <03318> auyw <0572> ytxtmab <02009> hnh <01571> Mgw <03701> ypok <07725> bswh <0251> wyxa <0413> la <0559> rmayw (42:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} adelfoiv {<80> N-DPM} autou {<846> D-GSM} apedoyh {<591> V-API-3S} moi {<1473> P-DS} to {<3588> T-NSN} argurion {<694> N-NSN} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} touto {<3778> D-NSN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} marsippw {N-DSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} exesth {<1839> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} etaracyhsan {<5015> V-API-3P} prov {<4314> PREP} allhlouv {D-APM} legontev {<3004> V-PAPNP} ti {<5100> I-ASN} touto {<3778> D-ASN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmin {<1473> P-DP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran