copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 42:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu jawab mereka: "Hamba-hambamu ini dua belas orang, kami bersaudara, anak dari satu ayah di tanah Kanaan, tetapi yang bungsu sekarang ada pada ayah kami, dan seorang sudah tidak ada lagi."
BISJawab mereka, "Kami ini dua belas bersaudara, Tuanku, kami anak dari satu ayah di negeri Kanaan. Seorang dari kami telah meninggal dan yang bungsu sekarang ada bersama ayah kami."
FAYH"Tuanku," kata mereka. "Kami dua belas bersaudara, dan ayah kami tinggal di Negeri Kanaan. Adik kami yang bungsu menemani dia, dan yang seorang lagi sudah tidak ada."
DRFT_WBTC
TLMaka sembah mereka itu; Patik tuanku semua dua belas orang bersaudara yang sebapa dalam negeri Kanaan; maka sesungguhnya yang bungsu ada sekarang dengan bapa patik dan yang seorang sudah tiada.
KSI
DRFT_SBMaka jawabnya: "Hamba tuanku ini dua belas orang bersaudara semua sebapa juga maka ia ada di tanah Kanaan dan yang bungsu ada sekarang dengan bapa hamba dan yang seorang sudah tiada."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut mereka: "Hamba-hambamu ini duabelas orang kakak beradik, anak-keturunan satu bapa ditanah Kanaan. Adapun jang bungsu sekarang berada dengan bapa kami, dan jang lain lagi sudah tidak ada".
TB_ITL_DRFLalu jawab <0559> mereka: "Hamba-hambamu <05650> ini dua <08147> belas <06240> orang, kami bersaudara <0587>, anak <01121> dari satu <0259> ayah di tanah <0776> Kanaan <03667>, tetapi <02009> yang bungsu <06996> sekarang <03117> ada pada ayah <01> kami, dan seorang <0259> sudah tidak <0369> ada lagi."
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> mereka itu; Patik <05650> tuanku semua <0587> dua <08147> belas <06240> orang bersaudara <0251> yang sebapa <01121> dalam negeri <0776> Kanaan <03667>; maka sesungguhnya <02009> yang bungsu <06996> ada sekarang dengan <0854> bapa <01> patik <03117> dan yang seorang <0259> sudah tiada <0369>.
AV#And they said <0559> (8799), Thy servants <05650> [are] twelve <08147> <06240> brethren <0251>, the sons <01121> of one <0259> man <0376> in the land <0776> of Canaan <03667>; and, behold, the youngest <06996> [is] this day <03117> with our father <01>, and one <0259> [is] not.
BBEThen they said, We your servants are twelve brothers, sons of one man in the land of Canaan; the youngest of us is now with our father, and one is dead.
MESSAGEThey said, "There were twelve of us brothers--sons of the same father in the country of Canaan. The youngest is with our father, and one is no more."
NKJVAnd they said, "Your servants [are] twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan; and in fact, the youngest [is] with our father today, and one [is] no more."
PHILIPS
RWEBSTRAnd they said, Thy servants [are] twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest [is] this day with our father, and one [is] not.
GWVThey answered him, "We were 12 brothers, sons of one man in Canaan. The youngest brother stayed with our father, and the other one is no longer with us."
NETThey replied, “Your servants are from a family of twelve brothers.* We are the sons of one man in the land of Canaan. The youngest is with our father at this time,* and one is no longer alive.”*
NET42:13 They replied, “Your servants are from a family of twelve brothers.2613 We are the sons of one man in the land of Canaan. The youngest is with our father at this time,2614 and one is no longer alive.”2615

BHSSTR<0369> wnnya <0259> dxahw <03117> Mwyh <01> wnyba <0854> ta <06996> Njqh <02009> hnhw <03667> Nenk <0776> Urab <0259> dxa <0376> sya <01121> ynb <0587> wnxna <0251> Myxa <05650> Kydbe <06240> rve <08147> Myns <0559> wrmayw (42:13)
LXXMoi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} eipan {V-AAI-3P} dwdeka {<1427> N-NUI} esmen {<1510> V-PAI-1P} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} sou {<4771> P-GS} adelfoi {<80> N-NPM} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} canaan {<5477> N-PRI} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} o {<3588> T-NSM} newterov {<3501> A-NSMC} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} shmeron {<4594> ADV} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} eterov {<2087> A-NSM} ouc {<3364> ADV} uparcei {<5225> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran