copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 42:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi ia berkata kepada mereka: "Tidak! Kamu datang untuk melihat-lihat di mana negeri ini tidak dijaga."
BISYusuf berkata kepada mereka, "Bohong! Kamu datang kemari untuk menyelidiki di mana kelemahan negeri ini."
FAYH"Ah, kalian pasti mata-mata," desak Yusuf. "Kalian datang untuk mencari tahu kelemahan kami."
DRFT_WBTC
TLMaka kata Yusuf: Bukan, melainkan kamu telah datang melihat di mana tanah ini teralpa adanya.
KSI
DRFT_SBMaka kata Yusuf kepadanya: "Bukan, melainkan kamu telah datang melihat kepapaan tanah ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi ia berkata kepada mereka: "Bukan! Sebab kamu telah datang untuk melihat tempat-tempat jang terbuka dinegeri ini".
TB_ITL_DRFTetapi ia berkata <0559> kepada <0413> mereka: "Tidak <03808>! Kamu datang <0935> untuk melihat-lihat <07200> di mana negeri <0776> ini tidak dijaga <06172>."
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Yusuf <0413>: Bukan <03808>, melainkan <03588> kamu telah datang <0935> melihat <07200> di mana tanah <0776> ini teralpa <06172> adanya.
AV#And he said <0559> (8799) unto them, Nay, but to see <07200> (8800) the nakedness <06172> of the land <0776> ye are come <0935> (8804).
BBEAnd he said to them, No, but you have come to see how poor the land is.
MESSAGEHe said, "No. You're spies. You've come to look for our weak spots."
NKJVBut he said to them, "No, but you have come to see the nakedness of the land."
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said to them, No, but to see the nakedness of the land have ye come.
GWVHe said to them, "No! You've come to find out where our country is unprotected."
NET“No,” he insisted, “but you have come to see if our land is vulnerable.”*
NET42:12 “No,” he insisted, “but you have come to see if our land is vulnerable.”2612
BHSSTR<07200> twarl <0935> Mtab <0776> Urah <06172> twre <03588> yk <03808> al <0413> Mhla <0559> rmayw (42:12)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} autoiv {<846> D-DPM} ouci {<3364> ADV} alla {<235> CONJ} ta {<3588> T-APN} icnh {<2487> N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} hlyate {<2064> V-AAI-2P} idein {<3708> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran