copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 41:48
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHSelama tujuh tahun itu Yusuf mengumpulkan semua kelimpahan hasil panen dari seluruh ladang di Negeri Mesir, dan menyimpannya di kota-kota terdekat dengan ladang-ladang itu.
TBmaka Yusuf mengumpulkan segala bahan makanan ketujuh tahun kelimpahan yang ada di tanah Mesir, lalu disimpannya di kota-kota; hasil daerah sekitar tiap-tiap kota disimpan di dalam kota itu.
BISGandum itu dikumpulkan oleh Yusuf lalu disimpannya di kota-kota. Dalam setiap kota ia menyimpan gandum hasil ladang-ladang di sekitar kota itu.
DRFT_WBTC
TLMaka dikumpulkan oleh Yusuf dari pada segala makanan yang di tanah Mesir dalam tujuh tahun kelimpahan itu, serta ditaruhnya makanan itu dalam negeri-negeri, maka dalam tiap-tiap negeri ditaruhnya akan hasil tanah jajahannya.
KSI
DRFT_SBMaka dikumpulkanlah oleh Yusuf dari pada segala makanan yang di tanah Mesir dalam tujuh tahun itu serta di taruhnya makanan itu dalam segala negri maka dalam tiap-tiap negri ditaruhnya segala makanan dari pada ladang-ladang yang keliling negri itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka ia mengumpulkan segala bahan makanan hasil tudjuh tahun jakni waktu kelimpahan jang ada dinegeri Mesir itu dan menaruh bahan makanan itu dikota-kota; didalam tiap-tiap kota ditaruhnja bahan makanan jang dihasilkan ladang-ladang disekitarnja.
TB_ITL_DRFmaka Yusuf mengumpulkan <06908> segala <03605> bahan <0400> makanan ketujuh <07651> tahun <08141> kelimpahan yang <0834> ada <01961> di tanah <0776> Mesir <04714>, lalu <05414> disimpannya <0400> di kota-kota <05892>; hasil daerah <07704> sekitar <05439> tiap-tiap <0400> kota disimpan <05414> <0400> di dalam <08432> kota <05892> itu.
TL_ITL_DRFMaka dikumpulkan <06908> oleh Yusuf dari pada segala <03605> makanan <0400> yang <0834> di tanah <0776> Mesir <04714> dalam tujuh <07651> tahun <08141> kelimpahan itu, serta ditaruhnya <05414> makanan <0400> itu dalam <05892> negeri-negeri <05892>, maka dalam tiap-tiap <05439> negeri ditaruhnya <05414> <0400> akan hasil <0400> tanah <07704> jajahannya <08432> <0400>.
AV#And he gathered up <06908> (8799) all the food <0400> of the seven <07651> years <08141>, which were in the land <0776> of Egypt <04714>, and laid up <05414> (8799) the food <0400> in the cities <05892>: the food <0400> of the field <07704>, which [was] round about <05439> every city <05892>, laid he up <05414> (8804) in the same <08432>.
BBEAnd Joseph got together all the food of those seven years, and made a store of food in the towns: the produce of the fields round every town was stored up in the town.
MESSAGEJoseph gathered up the food of the seven good years in Egypt and stored the food in cities. In each city he stockpiled surplus from the surrounding fields.
NKJVSo he gathered up all the food of the seven years which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities; he laid up in every city the food of the fields which surrounded them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he gathered all the food of the seven years, which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities: the food of the field, which [was] surrounding every city, he laid up in the same.
GWVJoseph collected all the food grown in Egypt during those seven years and put this food in the cities. In each city he put the food from the fields around it.
NETJoseph* collected all the excess food* in the land of Egypt during the seven years and stored it in the cities.* In every city he put the food gathered from the fields around it.
NET41:48 Joseph2575 collected all the excess food2576 in the land of Egypt during the seven years and stored it in the cities.2577 In every city he put the food gathered from the fields around it.
BHSSTR<08432> hkwtb <05414> Ntn <05439> hytbybo <0834> rsa <05892> ryeh <07704> hdv <0400> lka <05892> Myreb <0400> lka <05414> Ntyw <04714> Myrum <0776> Urab <01961> wyh <0834> rsa <08141> Myns <07651> ebs <0400> lka <03605> lk <0853> ta <06908> Ubqyw (41:48)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} brwmata {<1033> N-APN} twn {<3588> T-GPN} epta {<2033> N-NUI} etwn {<2094> N-GPN} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPN} hn {<1510> V-IAI-3S} h {<3588> T-NSF} euyhnia {N-NSF} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} brwmata {<1033> N-APN} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} brwmata {<1033> N-APN} twn {<3588> T-GPN} pediwn {N-GPN} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} twn {<3588> T-GPN} kuklw {N-DSM} authv {<846> D-GSF} eyhken {<5087> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran