copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 41:42
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Firaunpun mencabut cincin dari pada tangannya, dikenakannya pada tangan Yusuf serta disuruhnya akan dia berpakaikan kain khasah yang halus, serta dihiasinya lehernya dengan suatu rantai emas.
TBSesudah itu Firaun menanggalkan cincin meterainya dari jarinya dan mengenakannya pada jari Yusuf; dipakaikannyalah kepada Yusuf pakaian dari pada kain halus dan digantungkannya kalung emas pada lehernya.
BIS(41:41)
FAYH(41-41)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Firaun menghunus cincin dari pada jarinya dikenakannya di jari Yusuf dan dipakaikannya kepadanya kain katun yang halus serta dikenakannya suatu rantai emas pada lehernya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEParao lalu melepaskan tjintjin meterai dari tangannja dan memasangnja pada tangan Jusuf; ia mengenakan pakaian lenan halus padanja dan menggantungkan kalung emas dilehernja.
TB_ITL_DRFSesudah <05493> itu Firaun <06547> menanggalkan <05493> cincin <02885> meterainya <03027> dari jarinya <05414> dan mengenakannya <0853> pada jari <03027> Yusuf <03130>; dipakaikannyalah <03847> kepada Yusuf pakaian <0899> dari pada kain halus <08336> dan digantungkannya <07760> kalung <07242> emas <02091> pada lehernya <06677>.
TL_ITL_DRFMaka Firaunpun <06547> mencabut <05493> cincin <02885> dari pada tangannya <03027>, dikenakannya <05414> pada tangan <03027> Yusuf <03130> serta disuruhnya akan <0853> dia berpakaikan <03847> kain <0899> khasah yang halus <08336>, serta dihiasinya <07760> lehernya <06677> dengan suatu rantai <07242> emas <02091>.
AV#And Pharaoh <06547> took off <05493> (8686) his ring <02885> from his hand <03027>, and put <05414> (8799) it upon Joseph's <03130> hand <03027>, and arrayed <03847> (8686) him in vestures <0899> of fine linen <08336>, and put <07760> (8799) a gold <02091> chain <07242> about his neck <06677>; {fine...: or, silk}
BBEThen Pharaoh took off his ring from his hand and put it on Joseph’s hand, and he had him clothed with the best linen, and put a chain of gold round his neck;
MESSAGEThen Pharaoh removed his signet ring from his finger and slipped it on Joseph's hand. He outfitted him in robes of the best linen and put a gold chain around his neck.
NKJVThen Pharaoh took his signet ring off his hand and put it on Joseph's hand; and he clothed him in garments of fine linen and put a gold chain around his neck.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;
GWVThen Pharaoh took off his signet ring and put it on Joseph's finger. He had Joseph dressed in robes of fine linen and put a gold chain around his neck.
NETThen Pharaoh took his signet ring from his own hand and put it on Joseph’s. He clothed him with fine linen* clothes and put a gold chain around his neck.
NET41:42 Then Pharaoh took his signet ring from his own hand and put it on Joseph’s. He clothed him with fine linen2559 clothes and put a gold chain around his neck.
BHSSTR<06677> wrawu <05921> le <02091> bhzh <07242> dbr <07760> Mvyw <08336> ss <0899> ydgb <0853> wta <03847> sblyw <03130> Powy <03027> dy <05921> le <0853> hta <05414> Ntyw <03027> wdy <05921> lem <02885> wtebj <0853> ta <06547> herp <05493> royw (41:42)
LXXMkai {<2532> CONJ} perielomenov {<4014> V-AMPNS} faraw {<5328> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} daktulion {<1146> N-ASM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} autou {<846> D-GSM} perieyhken {<4060> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} iwshf {<2501> N-PRI} kai {<2532> CONJ} enedusen {<1746> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} stolhn {<4749> N-ASF} bussinhn {<1039> A-ASF} kai {<2532> CONJ} perieyhken {<4060> V-AAI-3S} kloion {N-ASM} crusoun {<5552> A-ASM} peri {<4012> PREP} ton {<3588> T-ASM} trachlon {<5137> N-ASM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran