copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 41:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTak dapat tiada <05401> engkau <0859> kujadikan penghulu <05401> penghulu <05921> dalam istanaku <05401>, istanaku <01004>, maka segala <03605> rakyatku <05971> <05401> akan menurut perintahmu <05401>, perintahmu <06310>, hanya <07535> takhta <03678> ini sahaja <01431> aku akan lebih <01431> dari <04480> pada engkau.
TBEngkaulah menjadi kuasa atas istanaku, dan kepada perintahmu seluruh rakyatku akan taat; hanya takhta inilah kelebihanku dari padamu."
BISEngkau akan kuangkat menjadi gubernur, dan seluruh rakyatku akan mentaati perintahmu. Hanya aku sajalah yang lebih berkuasa daripadamu."
FAYHMaka aku mengangkat engkau menjadi penguasa seluruh Tanah Mesir. Apa yang engkau katakan akan dilaksanakan di seluruh Negeri Mesir. Hanya takhta inilah yang menyatakan bahwa aku lebih tinggi kedudukannya daripada engkau."
DRFT_WBTC
TLTak dapat tiada engkau kujadikan penghulu dalam istanaku, maka segala rakyatku akan menurut perintahmu, hanya takhta ini sahaja aku akan lebih dari pada engkau.
KSI
DRFT_SBMaka engkaulah akan memerintahkan istanaku dan menurut hukum engkau kelak segala kaumku akan diperintahkan hanya dalam hal tahtaku saja kelak akan lebih besar dari padaku engkau."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkaulah jang akan berkuasa atas istanaku, dan seluruh rakjatku harus menaati perintah-perintahmu; hanja karena tachta ini sadjalah aku akan berada diatasmu".
TB_ITL_DRFEngkaulah <0859> menjadi <01961> kuasa atas <05921> <05921> istanaku <01004>, dan kepada perintahmu <05401> seluruh <03605> rakyatku <05971> akan taat; hanya <07535> takhta <03678> inilah kelebihanku <01431> dari padamu <04480>."
AV#Thou shalt be <01961> (8799) over my house <01004>, and according unto thy word <06310> shall all my people <05971> be ruled <05401> (8799): only in the throne <03678> will I be greater <01431> (8799) than thou. {be ruled: Heb. be armed, or, kiss}
BBEYou, then, are to be over my house, and all my people will be ruled by your word: only as king will I be greater than you.
MESSAGEFrom now on, you're in charge of my affairs; all my people will report to you. Only as king will I be over you."
NKJV"You shall be over my house, and all my people shall be ruled according to your word; only in regard to the throne will I be greater than you."
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt be over my house, and according to thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
GWVYou will be in charge of my palace, and all my people will do what you say. I will be more important than you, only because I'm Pharaoh."
NETYou will oversee my household, and all my people will submit to your commands.* Only I, the king, will be greater than you.*
NET41:40 You will oversee my household, and all my people will submit to your commands.2555 Only I, the king, will be greater than you.2556

BHSSTR<04480> Kmm <01431> ldga <03678> aokh <07535> qr <05971> yme <03605> lk <05401> qsy <06310> Kyp <05921> lew <01004> ytyb <05921> le <01961> hyht <0859> hta (41:40)
LXXMsu {<4771> P-NS} esh {<1510> V-FMI-2S} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} stomati {<4750> N-DSN} sou {<4771> P-GS} upakousetai {<5219> V-FMI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} mou {<1473> P-GS} plhn {<4133> ADV} ton {<3588> T-ASM} yronon {<2362> N-ASM} uperexw {V-FAI-1S} sou {<4771> P-GS} egw {<1473> P-NS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran