copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 41:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHDengan demikian akan ada cukup makanan apabila ketujuh tahun kelaparan itu datang. Kalau tidak, pasti seluruh negeri akan binasa karena bencana kelaparan itu."
TBDemikianlah segala bahan makanan itu menjadi persediaan untuk negeri ini dalam ketujuh tahun kelaparan yang akan terjadi di tanah Mesir, supaya negeri ini jangan binasa karena kelaparan itu."
BISGandum itu akan menjadi persediaan makanan selama tujuh tahun masa kelaparan yang akan datang di Mesir. Dengan demikian rakyat tidak akan mati kelaparan."
DRFT_WBTC
TLMaka segala makanan itu akan menjadi bekal bagi negeri itu pada tujuh tahun bala kelaparan yang kelak jadi di negeri Mesir, supaya jangan binasa orang isi negeri oleh karena bala kelaparan itu.
KSI
DRFT_SBMaka segala makanan itu akan menjadi bekal bagi tanah ini pada tujuh tahun bala kelaparan yang akan jadi kelak di tanah Mesir ini supaya jangan tanah ini binasa oleh karena bala kelaparan itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBahan makanan itu hendaknja mendjadi persediaan untuk negeri ini, mengingat tudjuh tahun kelaparan jang akan menimpa negeri Mesir, supaja negeri ini djangan sampai binasa karena kelaparan itu".
TB_ITL_DRFDemikianlah segala bahan <01961> makanan <0400> itu menjadi persediaan <06487> untuk negeri <0776> ini dalam ketujuh <07651> tahun <08141> kelaparan <07458> yang <0834> akan terjadi <01961> di tanah <0776> Mesir <04714>, supaya negeri <0776> ini jangan <03808> binasa <03772> karena kelaparan <07458> itu."
TL_ITL_DRFMaka segala makanan <0400> itu akan menjadi <01961> bekal <06487> bagi negeri <0776> itu pada tujuh <07651> tahun <08141> bala kelaparan <07458> yang <0834> kelak jadi <01961> di negeri <0776> Mesir <04714>, supaya jangan <03808> binasa <03772> orang isi negeri <0776> oleh karena bala kelaparan <07458> itu.
AV#And that food <0400> shall be for store <06487> to the land <0776> against the seven <07651> years <08141> of famine <07458>, which shall be in the land <0776> of Egypt <04714>; that the land <0776> perish <03772> (8735) not through the famine <07458>. {perish...: Heb. be not cut off}
BBEAnd let that food be kept in store for the land till the seven bad years which are to come in Egypt; so that the land may not come to destruction through need of food.
MESSAGEThis grain will be held back to be used later during the seven years of famine that are coming on Egypt. This way the country won't be devastated by the famine."
NKJV"Then that food shall be as a reserve for the land for the seven years of famine which shall be in the land of Egypt, that the land may not perish during the famine."
PHILIPS
RWEBSTRAnd that food shall be for reserve for the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land may not perish through the famine.
GWVThis food will be a reserve supply for our country during the seven years of famine that will happen in Egypt. Then the land will not be ruined by the famine."
NETThis food should be held in storage for the land in preparation for the seven years of famine that will occur throughout the land of Egypt. In this way the land will survive the famine.”*
NET41:36 This food should be held in storage for the land in preparation for the seven years of famine that will occur throughout the land of Egypt. In this way the land will survive the famine.”2550

BHSSTR<07458> berb <0776> Urah <03772> trkt <03808> alw <04714> Myrum <0776> Urab <01961> Nyyht <0834> rsa <07458> berh <08141> yns <07651> ebsl <0776> Ural <06487> Nwdqpl <0400> lkah <01961> hyhw (41:36)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ta {<3588> T-NPN} brwmata {<1033> N-NPN} pefulagmena {<5442> V-RMPNP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} epta {<2033> N-NUI} eth {<2094> N-APN} tou {<3588> T-GSM} limou {<3042> N-GSM} a {<3739> R-NPN} esontai {<1510> V-FMI-3P} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aiguptw {<125> N-DSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} ektribhsetai {V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} limw {<3042> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran