copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Genesis 40:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSebab, sebetulnya dahulu saya diculik dari negeri orang Ibrani dan di sini pun, di Mesir ini, tidak pernah saya melakukan sesuatu kejahatan sampai harus dimasukkan ke dalam penjara."
TBSebab aku dicuri diculik begitu saja dari negeri orang Ibrani dan di sinipun aku tidak pernah melakukan apa-apa yang menyebabkan aku layak dimasukkan ke dalam liang tutupan ini."
FAYHKarena aku diculik dari tanah airku, negeri orang Ibrani, dan sekarang aku dipenjarakan, padahal aku tidak melakukan apa pun yang menyebabkan aku pantas dipenjarakan."
DRFT_WBTC
TLKarena aku ini telah dicuri orang dari dalam negeri orang Ibrani, maka di sinipun tiada kuperbuat barang suatu, yang patut dikurungkan orang akan daku dalam penjara ini.
KSI
DRFT_SBKarena sesungguhnya aku ini telah dicuri orang dari tanah orang Ibrani maka di sinipun tiada kuperbuat barang sesuatu yang patut aku dimasukkan ke dalam penjara ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab aku ini ditjulik dari negeri orang Hibrani, dan disinipun aku tidak melakukan sesuatu apa jang memberi alasan untuk memasukkan aku kedalam pendjara".
TB_ITL_DRFSebab <03588> aku dicuri <01589> diculik <01589> begitu saja dari negeri <0776> orang Ibrani <05680> dan di sinipun <06311> sinipun <01571> aku tidak <03808> pernah melakukan <06213> apa-apa <03972> yang menyebabkan aku layak dimasukkan <03588> ke dalam liang tutupan <0953> ini."
TL_ITL_DRFKarena <03588> aku ini telah <01589> dicuri <01589> orang dari dalam negeri <0776> orang Ibrani <05680>, maka di sinipun <06311> tiada <03808> kuperbuat <06213> barang suatu, yang patut <03972> dikurungkan <07760> orang akan daku dalam penjara <0953> ini.
AV#For indeed I was stolen away <01589> (8795) out of the land <0776> of the Hebrews <05680>: and here also have I done <06213> (8804) nothing <03972> that they should put <07760> (8804) me into the dungeon <0953>.
BBEFor truly I was taken by force from the land of the Hebrews; and I have done nothing for which I might be put in prison.
MESSAGEI was kidnapped from the land of the Hebrews. And since I've been here, I've done nothing to deserve being put in this hole."
NKJV"For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews; and also I have done nothing here that they should put me into the dungeon."
PHILIPS
RWEBSTRFor indeed I was stolen away from the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
GWVI was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I've done nothing to deserve being put in this prison."
NETfor I really was kidnapped* from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”
NET40:15 for I really was kidnapped2474 from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”

BHSSTR<0953> rwbb <0853> yta <07760> wmv <03588> yk <03972> hmwam <06213> ytyve <03808> al <06311> hp <01571> Mgw <05680> Myrbeh <0776> Uram <01589> ytbng <01589> bng <03588> yk (40:15)
LXXMoti {<3754> CONJ} kloph {<2829> N-DSF} eklaphn {<2813> V-API-1S} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} ebraiwn {<1445> N-GPM} kai {<2532> CONJ} wde {<3592> ADV} ouk {<3364> ADV} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} ouden {<3762> A-ASN} all {<235> CONJ} enebalon {<1685> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} lakkon {N-ASM} touton {<3778> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%