copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 39:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHSejak itu TUHAN memberkati Potifar, orang Mesir itu, oleh karena Yusuf. Semua urusan rumah tangganya berjalan dengan lancar, hasil ladangnya bertambah, dan binatang peliharaannya berlipat ganda.
TBSejak ia memberikan kuasa dalam rumahnya dan atas segala miliknya kepada Yusuf, TUHAN memberkati rumah orang Mesir itu karena Yusuf, sehingga berkat TUHAN ada atas segala miliknya, baik yang di rumah maupun yang di ladang.
BISSejak saat itu, demi Yusuf, TUHAN memberkati rumah tangga orang Mesir itu dan segala apa yang dimilikinya, baik yang di rumah maupun yang di ladang.
DRFT_WBTC
TLKemudian dari pada diangkatnya akan dia atas seisi rumahnya dan atas segala sesuatu yang padanya, maka diberi Tuhan berkat akan rumah orang Mesir itu karena sebab Yusuf, maka adalah berkat Tuhan atas segala sesuatu yang padanya, baik dalam rumah baik di bendang.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah dari pada masa Yusuf itu ditentukannya memerintahkan rumahnya dan segala sesuatu yang ada padanya maka diberkati Allah akan rumah orang Mesir itu karena sebab Yusuf maka adalah berkat Allah atas segala sesuatu yang ada padanya baik dalam rumah baik di ladang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESemendjak Jusuf diangkat tuannja djadi pengawas rumah dan segala miliknja, Jahwe memberkati rumah orang Mesir itu karena Jusuf; dan berkat Jahwe turun atas segala kepunjaannja dirumah serta diladang.
TB_ITL_DRFSejak <0227> ia memberikan kuasa <06485> dalam rumahnya <01004> dan atas <05921> segala <03605> miliknya <03426> kepada Yusuf, TUHAN <03068> memberkati <01288> rumah <01004> orang Mesir <04713> itu karena <01558> Yusuf <03130>, sehingga <01961> berkat <01293> TUHAN <03068> ada <03426> atas segala <03605> miliknya <03426>, miliknya <0834>, baik yang di rumah <01004> maupun yang di ladang <07704>.
TL_ITL_DRFKemudian <0227> dari pada diangkatnya <06485> akan dia <0853> atas seisi rumahnya <01004> dan atas <05921> segala sesuatu <03605> yang <0834> padanya <0> <03426>, maka diberi <01288> Tuhan <03068> berkat akan rumah <01004> orang Mesir <04713> itu karena sebab <01558> Yusuf <03130>, maka adalah <01961> berkat <01293> Tuhan <03068> atas segala sesuatu <03605> yang <0834> padanya <0> <03426>, baik dalam rumah <01004> baik di bendang <07704>.
AV#And it came to pass from the time <0227> [that] he had made him overseer <06485> (8689) in his house <01004>, and over all that he had <03426>, that the LORD <03068> blessed <01288> (8762) the Egyptian's <04713> house <01004> for Joseph's <03130> sake <01558>; and the blessing <01293> of the LORD <03068> was upon all that he had <03426> in the house <01004>, and in the field <07704>.
BBEAnd from the time when he made him overseer and gave him control of all his property, the blessing of the Lord was with the Egyptian, because of Joseph; the blessing of the Lord was on all he had, in the house and in the field.
MESSAGEFrom that moment on, GOD blessed the home of the Egyptian--all because of Joseph. The blessing of GOD spread over everything he owned, at home and in the fields,
NKJVSo it was, from the time [that] he had made him overseer of his house and all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was on all that he had in the house and in the field.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass from the time [that] he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was on all that he had in the house, and in the field.
GWVFrom that time on the LORD blessed the Egyptian's household because of Joseph. Therefore, the LORD'S blessing was on everything Potiphar owned in his house and in his fields.
NETFrom the time* Potiphar* appointed him over his household and over all that he owned, the Lord blessed* the Egyptian’s household for Joseph’s sake. The blessing of the Lord was on everything that he had, both* in his house and in his fields.*
NET39:5 From the time2405 Potiphar2406 appointed him over his household and over all that he owned, the Lord blessed2407 the Egyptian’s household for Joseph’s sake. The blessing of the Lord was on everything that he had, both2408 in his house and in his fields.2409
BHSSTR<07704> hdvbw <01004> tybb <0> wl <03426> sy <0834> rsa <03605> lkb <03068> hwhy <01293> tkrb <01961> yhyw <03130> Powy <01558> llgb <04713> yrumh <01004> tyb <0853> ta <03068> hwhy <01288> Krbyw <0> wl <03426> sy <0834> rsa <03605> lk <05921> lew <01004> wtybb <0853> wta <06485> dyqph <0227> zam <01961> yhyw (39:5)
LXXMegeneto {<1096> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} katastayhnai {<2525> V-APN} auton {<846> D-ASM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-NPN} hn {<1510> V-IAI-3S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} huloghsen {<2127> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} aiguptiou {<124> N-GSM} dia {<1223> PREP} iwshf {<2501> N-PRI} kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} eulogia {<2129> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} uparcousin {<5225> V-PAPDP} autw {<846> D-DSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} agrw {<68> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran