FAYH | Apa yang dilakukannya itu jahat dalam pandangan TUHAN sehingga TUHAN mengambil nyawa Onan juga.
|
TB | Tetapi yang dilakukannya itu adalah jahat di mata TUHAN, maka TUHAN membunuh dia juga. |
BIS | Perbuatannya itu membuat TUHAN marah, dan TUHAN membunuh dia juga. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka perkara yang diperbuatnya ini jahatlah adanya kepada pemandangan Tuhan, sebab itu dibinasakan Tuhan akan diapun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka perbuatannya itu jahatlah adanya kepada pemandangan Allah lalu dibinasakannya pula akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apa jang diperbuatnja adalah djahat dihadapan Jahwe, jang mengachiri hidupnja djuga. |
TB_ITL_DRF | Tetapi yang <0834> dilakukannya <06213> itu adalah jahat <07489> di mata <05869> TUHAN <03068>, maka TUHAN membunuh <04191> dia juga <01571>. |
TL_ITL_DRF | Maka perkara yang <0834> diperbuatnya <06213> ini jahatlah <07489> adanya kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>, sebab itu dibinasakan <04191> Tuhan akan diapun <01571>. |
AV# | And the thing which <0834> he did <06213> (8804) displeased <03415> (8799) <05869> the LORD <03068>: wherefore he slew <04191> (8686) him also. {displeased...: Heb. was evil in the eyes of the Lord} |
BBE | And what he did was evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death, like his brother. |
MESSAGE | GOD was much offended by what he did and also took his life. |
NKJV | And the thing which he did displeased the LORD; therefore He killed him also. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the thing which he did displeased the LORD: therefore he slew him also. |
GWV | What Onan did angered the LORD so much that the LORD took away Onan's life too. |
NET | What he did was evil in the Lord’s sight, so the Lord* killed him too. |
NET | 38:10 What he did was evil in the Lord>’s sight, so the Lord>2360 tn Heb “he”; the referent (the Lord>) has been specified in the translation for clarity. killed him too.
|
BHSSTR | <0853> wta <01571> Mg <04191> tmyw <06213> hve <0834> rsa <03068> hwhy <05869> ynyeb <07489> eryw (38:10) |
LXXM | ponhron {<4190> A-NSN} de {<1161> PRT} efanh {<5316> V-API-3S} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} oti {<3754> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} touto {<3778> D-ASN} kai {<2532> CONJ} eyanatwsen {<2289> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} touton {<3778> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |