copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 35:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDidirikannyalah mezbah di situ, dan dinamainyalah tempat itu El-Betel, karena Allah telah menyatakan diri kepadanya di situ, ketika ia lari terhadap kakaknya.
BISDi situ Yakub mendirikan mezbah dan menamakan tempat itu "El-Betel", karena Allah telah menampakkan diri kepadanya di situ ketika ia lari dari abangnya.
FAYHDi situ Yakub mendirikan sebuah mezbah dan menamai tempat itu El-Betel (artinya 'Allah yang menemui aku di Betel') karena di Betel itulah Allah menampakkan diri kepadanya, pada waktu ia lari dari Esau, abangnya.
DRFT_WBTC
TLMaka diperbuatnyalah di sana sebuah mezbah dan dinamainya tempat menyatakan diri-Nya kepadanya, tatkala Yakub lari dari hadapan abangnya.
KSI
DRFT_SBMaka dibangunkannyalah di situ suatu tempat kurban dan dinamainya tempat itu El-Betel, karena di sana Allah telah menyatakan diri kepada Yakub tatkala ia lari dari hadapan abangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDisana dibangunnja sebuah mezbah dan tempat itu dinamakannja El-Bethel, sebab disanalah Allah telah menampakkan diri kepadanja, ketika ia melarikan diri dari kakaknja.
TB_ITL_DRFDidirikannyalah <01129> mezbah <04196> di situ <08033>, dan dinamainyalah <07121> tempat <04725> itu El-Betel <01008> <0> <0410>, karena <03588> Allah <0430> telah menyatakan <01540> diri kepadanya <0413> di situ <08033>, ketika ia lari <01272> terhadap <06440> kakaknya <0251>.
TL_ITL_DRFMaka diperbuatnyalah <01129> di sana <08033> sebuah mezbah <04196> dan dinamainya <07121> tempat <04725> menyatakan diri-Nya <0430> <01540> diri-Nya <0410> kepadanya <0413> <08033>, tatkala Yakub <01540> lari <01272> dari hadapan <06440> abangnya <0251>.
AV#And he built <01129> (8799) there an altar <04196>, and called <07121> (8799) the place <04725> Elbethel <0416>: because there God <0430> appeared <01540> (8738) unto him, when he fled <01272> (8800) from the face <06440> of his brother <0251>. {Elbethel: that is, The God of Bethel}
BBEAnd there he made an altar, naming the place El-beth-el: because it was there he had the vision of God when he was in flight from his brother.
MESSAGEHe built an altar there and named it El-Bethel (God-of-Bethel) because that's where God revealed himself to him when he was running from his brother.
NKJVAnd he built an altar there and called the place El Bethel, because there God appeared to him when he fled from the face of his brother.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared to him, when he fled from the face of his brother.
GWVHe built an altar there and called that place El Bethel [God of the House of God]. That's where God had revealed himself to Jacob when he was fleeing from his brother.
NETHe built an altar there and named the place El Bethel* because there God had revealed himself* to him when he was fleeing from his brother.
NET35:7 He built an altar there and named the place El Bethel2203 because there God had revealed himself2204 to him when he was fleeing from his brother.
BHSSTR<0251> wyxa <06440> ynpm <01272> wxrbb <0430> Myhlah <0413> wyla <01540> wlgn <08033> Ms <03588> yk <01008> la <0> tyb <0410> la <04725> Mwqml <07121> arqyw <04196> xbzm <08033> Ms <01129> Nbyw (35:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} baiyhl {N-PRI} ekei {<1563> ADV} gar {<1063> PRT} epefanh {<2014> V-API-3S} autw {<846> D-DSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} apodidraskein {V-PAN} auton {<846> D-ASM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} hsau {<2269> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran