TB | Marilah kita bersiap dan pergi ke Betel; aku akan membuat mezbah di situ bagi Allah, yang telah menjawab aku pada masa kesesakanku dan yang telah menyertai aku di jalan yang kutempuh." |
BIS | (35:2) |
FAYH | "Marilah kita pergi ke Betel," katanya kepada mereka. "Di situ aku akan mendirikan sebuah mezbah bagi Allah yang telah menjawab doa-doaku pada waktu aku putus asa, dan yang telah menyertai aku dalam perjalananku."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Marilah kita berjalan mudik ke Bait-el, karena aku hendak memperbuat sebuah mezbah di sana bagi Allah, yang telah mendengar akan suaraku pada masa kesukaranku dan yang menyertai akan daku pada jalan yang telah kujalani itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Marilah kita bangun pergi ke Betel maka aku hendak membuat suatu tempat kurban di sana bagi Allah yang telah memberi jawab kepadaku pada masa kesusahanku dan yang menyertai akan daku pada jalan yang telah kujalani itu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sesudah itu marilah kita pergi ke Bethel; disana aku hendak mendirikan sebuah mezbah bagi Allah, jang telah mendengarkan aku tatkala kesukaranku dan jang ada beserta aku didalam perdjalananku". |
TB_ITL_DRF | Marilah kita bersiap <06965> dan pergi <05927> ke Betel <01008>; aku akan membuat <06213> mezbah <04196> di situ <08033> bagi Allah <0410>, yang telah menjawab <06030> aku pada masa <03117> kesesakanku <06869> dan yang telah menyertai <05978> aku di jalan <01870> yang <0834> kutempuh <01980>." |
TL_ITL_DRF | Marilah <06965> kita berjalan mudik <05927> ke Bait-el <01008>, karena aku hendak memperbuat <06213> sebuah <08033> mezbah <04196> di sana <08033> bagi Allah <0410>, yang telah mendengar <06030> akan <0853> suaraku <06869> pada masa <01961> <03117> kesukaranku <06869> dan yang menyertai <01961> akan daku <05978> pada jalan <01870> yang telah <0834> kujalani <01980> itu. |
AV# | And let us arise <06965> (8799), and go up <05927> (8799) to Bethel <01008>; and I will make <06213> (8799) there an altar <04196> unto God <0410>, who answered <06030> (8802) me in the day <03117> of my distress <06869>, and was with me in the way <01870> which I went <01980> (8804). |
BBE | And let us go up to Beth-el: and there I will make an altar to God, who gave me an answer in the day of my trouble, and was with me wherever I went. |
MESSAGE | we're going to Bethel. I'm going to build an altar there to the God who answered me when I was in trouble and has stuck with me everywhere I've gone since." |
NKJV | "Then let us arise and go up to Bethel; and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me in the way which I have gone." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went. |
GWV | Then let's go to Bethel. I will make an altar there to God, who answered me when I was troubled and who has been with me wherever I've gone." |
NET | Let us go up at once* to Bethel. Then I will make* an altar there to God, who responded to me in my time of distress* and has been with me wherever I went.”* |
NET | 35:3 Let us go up at once2191 tn Heb “let us arise and let us go up.” The first cohortative gives the statement a sense of urgency. to Bethel. Then I will make2192 tn The cohortative with the prefixed conjunction here indicates purpose or consequence. an altar there to God, who responded to me in my time of distress2193 tn Heb “day of distress.” See Ps 20:1 which utilizes similar language. and has been with me wherever I went.”2194 tn Heb “in the way in which I went.” Jacob alludes here to God’s promise to be with him (see Gen 28:20).
|
BHSSTR | <01980> ytklh <0834> rsa <01870> Krdb <05978> ydme <01961> yhyw <06869> ytru <03117> Mwyb <0853> yta <06030> hneh <0410> lal <04196> xbzm <08033> Ms <06213> hveaw <01008> la <0> tyb <05927> hlenw <06965> hmwqnw (35:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anastantev {<450> V-AAPNP} anabwmen {<305> V-AAS-1P} eiv {<1519> PREP} baiyhl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} poihswmen {<4160> V-AAS-1P} ekei {<1563> ADV} yusiasthrion {<2379> N-ASN} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} epakousanti {V-AAPDS} moi {<1473> P-DS} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} yliqewv {<2347> N-GSF} ov {<3739> R-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} dieswsen {<1295> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} h {<3739> R-DSF} eporeuyhn {<4198> V-API-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |